約 5,853,120 件
https://w.atwiki.jp/fffkindle1212134/pages/20.html
Code Geass 5. The Princess and the Witch Arabian Commander Open fire! Arabian soldier Gloucester? Arabian soldier It s supposed to be in Serupham. Darlton Shoddy oversized imitation Knightmares. Guilford They would ve been wise to surrender from the start. Arabian Commander What? Arabian Commander So Cornelia. A single unit did this? Cornelia Another victory. Area 18 has been established. Subordinate My Lady, about our next course of action. Cornelia Sorry to have you clean up after my foolish younger brother. Subordinate Please don t apologize, my Lady. We live to serve and our place is with you. Cornelia Humph. Do you think the Area 11 needs our usual treatment? Subordinate Yes, my Lady. Cornelia Good. Cornelia I ll drive you into the open, Zero. Clovis will be avenged. Lelouch I m back. C.C. Welcome home, Lelouch. Nunnaly I m so glad. I was worried. C.C. I m assuming you ate out tonight judging from your appearance. Nunnaly Thank goodness. I thought maybe you ve gotten caught up in all the uproar caused by that man Zero. I tried calling you but you didn t answer your cellphone. I wanted to tell you Ms. C.C. s been waiting as well. Lelouch C.C.? Nunnaly Your friend goes by such an unusual name, only her initials. Lelouch Yeah. Nunnaly I was just wondering, is C.C. your girlfriend? Lelouch Huh? C.C. He made a promise about our future together. Right? Lelouch Huh? Nunnaly A future together? You mean marriage? Lelouch No! No, that isn t what she was talking about. It s like a... she s kidding around. C.C. No, I m not. Nunnaly Well you re certainly doing this sooner than most. But everyone s different, aren t they? So I suppose it isn t THAT strange. And if you feel like you re ready for... Nunnaly Oh. Lelouch Oh, C.C. Look what you ve done, you re soaking wet. Come on, let s get you to the bathroom and into a dry change of clothes. Nunnaly, stay here and I ll clean it up in a minute. And she was kidding before. Kidding. Just a dumb joke. That s all. Lelouch Who are you? C.C. She said my name. I m C.C. Lelouch That s not I meant. Why aren t you... C.C. Supposed to be dead? Lelouch Hmm... C.C. So, do you like the power that I gave you? Lelouch As I thought, it was you. C.C. Dissatisfied? Lelouch On the contrary, I m grateful. It allows me speed up my schedule tremendously, which is a huge help. C.C. Your schedule? Lelouch Yes. My schedule for obliterating Britania. I would ve had to wait much longer before I could ve made the initial move. C.C. You believe you can destroy it simply by using that power? Lelouch I intended to do it without this power. C.C. I just knew that he d turn out to be a fascinating guy. Lelouch But what ll you do now? I m sure the military is after you. C.C. Not the entire military, only a small faction of it. So it shouldn t be difficult to find hiding place. I can make do here. Lelouch What? You expect to stay here? C.C. A gentleman would sleep on the floor. Lelouch Don t joke around. C.C. My being caught would cause trouble for you too. Lelouch It s dangerous to stay together. C.C. If I wander the streets, they ll find me. Lelouch This isn t about you. It s my situation. C.C. I hate stubbornness. Lelouch You sure take things casually, don t you? How did you manage to survive before this? What did you do before now? And what s the deal with that so-called contract you spoke of... C.C. Good night, Lelouch. Lelouch Hmm... Cecile Fukushima, Kouchi, Hiroshima. This has been the seventh occurence since that man named Zero raised his head. Lloyd It seems the other groups are following his lead and putting up a valiant fight. Cecile And now, suspicions about that "Orange" thing have cost Margrave Jeremiah his command. Lloyd Maybe he wasn t good enough. Thanks to him, connections between the police and the administration are screwed up. It s made a fine mess for us as well. Senba? Help them Tohdoh! Zero has thrown the Britannians into chaos. Now is the time for us in the Japan Liberation Front to make our stand! Tohdoh Calm down. The information of Kyoto giving the Guren Mk-II to Zero hasn t been confirmed. If we pay too much attention to Zero we may trip ourselves up. C.C. So, what did "Orange" turn out to be anyway? Lelouch Hunh. C.C. Well? Lelouch You know for someone who isn t willing to answer any questions, you certainly do ask a lot of them. C.C. If you don t want to answer my questions, you don t have to. Just as I don t. Lelouch Humph. There is no "Orange". It s something I made up. But, the more they claim to be comrades of like-mind, the easier it is to divide them with the thorns of suspicion. C.C. H m. C.C. Everyone on earth is looking for you. Because of you the world is going through an upheaval. So, is this it? Is this what you wanted to see? Lelouch No. This uproar s simply a means to an end. The world is destined to descended into a greater chaos. Judge Case No.107 Private Suzaku Kururugi, Area 11 Military Forces. In the murder of His Highness Prince Clovis you are no longer a suspect, and are hereby set free due to lack of evidence. Suzaku What happened? I m free. Euphemia Out of the way, please. Look out below! Euphemia Oh! Suzaku Uh, are you all right? Euphemia I m sorry. I wasn t aware you were down here until I had leapt. Suzaku Well, don t worry. I wasn t expecting a girl to come falling out of the sky and into my arms, either. Euphemia Oh, my... Suzaku Huh? Is there something wrong? Euphemia Yes! There is something wrong. Suzaku Huh? Euphemia The truth is bad guys are chasing me. So considering the circumstances could you help me, please? Pure Bloods member We must get rid of this "Orange" character before Princess Cornelia assumes her new post. Pure Bloods member Now the loyalty of us Pure Bloods is being called into question. Pure Bloods member Are the reports we ve been hearing true? Lord Jeremiah was bribed? Pure Bloods member Do you know what this "Orange" means? Pure Bloods member Ugh. Pure Bloods member In any case, Lord Jeremiah is definitely hiding something. Pure Bloods member Saying he can t recall anything, Bartley offered the same excuse. Villetta Lord Jeremiah s memory is muddled. Exactly like those of the men in Shinjuku whose Sutherlands were stolen. And... Euphemia We haven t introduced ourselves yet, have we? My name is... Euphie. Suzaku Euphie? Euphemia Yes. Suzaku My name s ... Euphemia Don t tell me. Suzaku Huh? Euphemia Cause I already know it. You re a celebrity, son of Prime Minister Genbu Kururugi, Private Suzaku Kururugi. Suzaku Humph. You lied before. There s no one chasing you at all, right? Euphemia Meow! Suzaku What? Euphemia Meow meow. Aww, does the kitty s paw hurt? Oh, meow meow meow! Kitten Meow? (Sniff-sniff) Meow! Euphemia Meow meow. Euphemia (Tittering) Suzaku H m...huh. Kitten (Chomp!) Suzaku Aargh! Euphemia Oh, my... Lloyd We re running late. I hope he s still waiting for us. Cecile Considering the charge, did they really release him? Lloyd Yes. They had no evidence. I m sure they put him through the third degree because of that Zero incident, uh-huh? Lloyd What? Why is he... Cecile Aha. Sound truck If you want to enjoy... Euphemia Do you have trouble with cats? Suzaku H m. I like them fine. However... Kitten Grrr... Suzaku H m. The attraction isn t mutual. Euphemia I think an unrequited love is a mark of a kind person. Oh. Suzaku Oh. Euphemia The kitty ran away. Suzaku Oo. Euphie, why did you tell me that lie when we met? Euphemia Do you ask because you re concerned about me? Suzaku Huh? Um... of course. Euphemia Good! Then you can accompany me some more. Suzaku Alright. Euphemia Come on. It ll be fun. Euphemia You know, being here is just like being in Britania. I feel right at home. Suzaku Are you from the homeland? Euphemia Uh-huh. I was a student there up until last week. Suzaku Last week? So what re you doing now? By student do you mean high school? You can go sightsee anytime, can t you? Euphemia Heh-heh. You ask a lot of questions. Suzaku Ah, sorry. Euphemia Oh! No, I don t mean it like that. You see... today is the last day of my vacation. I wanted to see as much of Area 11 as I could because I d like to know what kinda place it is. Suzaku Well, you didn t need me for that. Euphemia No, I m glad I could see it with you. Suzaku Is that right? Euphemia Suzaku, would you mind taking me to one more place, please? Suzaku Your wish is my command, my Lady. Where to? Euphemia Take me to Shinjuku. Suzaku Uh, Euphemia Suzaku Kururugi, please escort me there. Kallen Lelouch? Lelouch Hm? Kallen Do you have a minute? Lelouch Uh-huh. What is it? Kallen About that phone call the other day. Lelouch A phone call? Kallen Yeah, you know, when you and I were in the bathroom. Lelouch Uh-huh. Kallen Can you find out what the caller ID was? I want to contact that person again. Lelouch It was a school phone, so I m not sure such... EEK!? Kallen I see. Make sense. I should have known. Lelouch That girl... Kallen What? Is there something wrong...Woa? Shirley Huh? No way. Kallen Excuse me. What are you doing? Lelouch Ah... what indeed. Bartley To think I turn to homeland like this, I wish I never involved the damn girl. Lelouch Are you insane? You can t go walking around. C.C. Don t act strict with me, I never leave the school ground so it s fine. Lelouch It s not. You can t do as you like here, you don t belong. C.C. I don t belong anywhere. Hmm? What s with her? Lelouch Oh, is she doing again today? C.C. Again? Lelouch She is going to be marking the wall like that every day, because I used my Geass on her to make her do it. C.C. Geass? Lelouch The name of the power I have. That s what I heard when we first made contact. C.C. You testing how long it lasts? Lelouch I need to know the specs of my weapon, don t I? So behave or I ll try it on you. C.C. Would it work on me? C.C. Oh relax, you and I are in this together, I won t do anything to endanger us or our unique partnership. Suzaku The Shinjuku Ghetto... ruined again. The residents were starting to return too. Britannian Man, they didn t use RG on the Elevens. I figured they wouldn t. Britannian Hey, look! Those are marks of Hummer rounds. Get a clear shot of it. Britannian Say cheese! Got it. Okay, me next. Jeremiah This is accurate? This information about Zero? Pure Bloods Operator Yes, sir. Lord Kewell contacted me. Jeremiah Right. Set up a cordon around Shinjuku Ghetto Sector 4 at once. Pure Bloods Operator Cordon Sector 4. Roger. Okay, ball s in your court now, Lord Kewell. Ugh! Villetta I wanted to be put through to Lord Jeremiah. But it appears that you re too busy now. Tamaki Get out of here, you damn Britanian bastards! Euphemia Eh? Suzaku Stay here. Britanian How dare a lowly Eleven speak like... Tamaki Don t call me Eleven! I m Japanese. Britanian Wrong. You seem to forget you people lost. You re nothing but a beaten dog! Tamaki Grrr... you racist pig. Suzaku Stop. Please no violence! Tamaki Stay out of this! ??? You re that... ??? Are you Suzaku Kururugi? ??? The guy who killed Clovis? ??? No, it... it... it was Zero who killed him. Tamaki Tchick. This guy is nothing more than a slave. Big deal. You re an honorary Britanian. Nobody cares. You sold your pride, your people, yourself, yet you call yourself Japanese? Suzaku No! You re wrong! Tamaki I am not wrong! You stinking Britanian lapdog aaah... Others Ah. Tamaki Oh! Suzaku Stop, please! Tamaki (grunt) Suzaku I ve warn you I ve been trained for military combat. Don t make me fight against my own people. Tamaki Like hell your own people! Eleven Come on. Just let it go. Tamaki Oof, lousy traitor. Euphemia Suzaku. Euphemia Oh, my... Are you okay? Suzaku Yeah, I m alright. Britanian Well I m not O.K. Just look at my prime-G and my elex-4. Britanian Why did you wait? Damn it, some honorary citizen you are. Britanian Why d you let em go? You should have killed em. What s a few dead elevens to a guy like you! Who do you think s taking care of you all these years anyway? Ugh! Euphemia I ll not allow you to insult this man any longer you oaf. Lelouch To use my Geass, I need to have direct eye contact with the subject. Transparent objects like eyeglasses present no problem. The effective range is approximately 270 meters. And a subject appears to have no memory of events before, during, or after the power is used. I think this is due to damage caused by the Geass interfering with the brain of the subject. Also if the signal s optical I can reflect it. C.C. In the short time you had it, you ve learned a lot. Lelouch My opponent is an Empire that controls more than 1/3 of the entire world. There s no such thing as being too careful. C.C. I d understand if you were an Eleven, but you are a Britannian, aren t you? This opponent may be too large and strong to fight with only Geass for a weapon. Lelouch Is it good to be strong? Suzaku Is it bad to be weak? Suzaku Back then when I was ten, the world seemed like such a terribly sad place. A world without any hope at all. Lelouch Starvation, Suzaku disease, Lelouch filth, decay, Suzaku racism, Lelouch constant war and terrorism. Suzaku Living in a never-ending cycle of hate. Lelouch Rats running in a wheel. Suzaku The cycle must be broken. Somebody has to do it. C.C. How idealistic. Suzaku Of course, it s doubtful if the one who does it will make all the bad things go away. Lelouch I m not that arrogant, and so... Suzaku No one should lose more of the people they love. At least, a world without war. C.C. And to have this utopia you d...? Euphemia How would you do it? Lelouch It s simple. When somebody wins, the fighting will end. C.C. Somebody? Suzaku I don t know how you would do it. But if I stop trying, then my father s death will have been in vain. Euphemia The Prime Minister s death? Suzaku My own father died, because he had to sacrifice his life in that war. Euphemia Ah. Kewell Jeremiah. You are going to pay for letting Prince Clovis murderer go free. Jeremiah Kewell! You dirty coward. That sighting of Zero was a lie, wasn t it? Kewell We have to wipe away our disgrace before Princess Cornelia takes up her post here. Kewell This is how we keep our officials honest. Cecile Suzaku! Suzaku Miss Cecile. Cecile It s dangerous here, get in. Lloyd The Pure Bloods are having a silly squabble. Let s get out of here. Oh, and by the way, what a shame about your acquittal. Because now you ll have to work for me again. Suzaku Wait, please! Isn t this an opportunity to gather battle data for the Lancelot? Cecile Ah? Lloyd Oho? Euphemia Suzaku... Suzaku I m sorry, Euphie. We have to say goodbye here. I need to do this. I think I can stop them with the Lancelot. I have to try. I... I must! Jeremiah Damn, it s four against one. Cowards! Kewell Don t worry Jeremiah. We ll say you died in battle. Your family s name won t be disgraced. Jeremiah You re serious then? You actually intend to kill me? Kewell! Kewell Silence, Orange! We serve the Imperial family. Why else would we be here? All Hail... Pure Bloods Britannia! Kewell What, ugh... Suzaku Stop it! You re all Britannian soldiers! Jeremiah That s him, it s that Honorary Britannian. The advanced weapon, Lancelot. Kewell What business of the Special Corps want here? Interlopers will die. Suzaku No! I can t stand by and ignore this senseless battle. Kewell Oh my God. They ve perfected the MVSes. Too late, I won t back down. Suzaku We re on the same side! Jeremiah Suzaku Kururugi... is saving me? Kewell We can at least kill Orange. Kewell Jeremiah Grrrr Viletta Lord Jeremiah! Jeremiah Viletta! Thanks. Suzaku Still wanna fight? Kewell Men, stand down. Suzaku You... you understand then? Kewell I m using a chaos mine. Suzaku Huh? Euphie No, stop it now! Suzaku Ah. Jeremiah What? Euphie Ahh! Suzaku Nng, ahh Euphie Ah. Hmph. Viletta That Honorary Britannian. He risked his life for... Euphie Everyone, lower your weapons at once. In my name I command you. Kewell It...can t be. Euphie I am Euphemia li Britannia of the Empire. And the third princess of the royal family. Suzaku Ah! Euphie. Euphie I m assuming command here. Now fall back. Jeremiah It is her, it s the princess. Cecile Did you know it was her, Lloyd? Lloyd Uh-huh, but she s been a student up until now and hasn t made her public debut yet. Kewell We, we re truly... Pure Bloods We re truly sorry, your Highness! Suzaku My Lady! Euphie Ah. Suzaku I had no idea who you were. Please forgive me, Princess. Euphie Suzaku, you and I bear a similar deep pain. You have lost your father as I have lost my brother. Suzaku Ah. Euphie Will you let me help you in your quest to ensure that no one ever again has to suffer the loss of a loved one on the battlefield. Suzaku Yes I m unworthy of your kindness. Cornelia I heard what you did, Euphemia. You shouldn t be so reckless. Euphemia I know, Sister. Forgive me. But... Cornelia You will address me as Viceroy here, Sub-Viceroy Euphemia. Because we re sisters we need to follow a stricter protocol. Euphemia Yes, I understand. Cornelia Humph. Now then, give me your report. Subordinate Yes, my Lady. The first order of business is a welcome party we ve arranged for your Highness and... Oh! Euphemia Ah. Cornnelia Sloppy, senile, corrupt. Where is Zero? I want the enemy of the Empire caught! Get Zero! Lelouch Huh? Suzaku I ll be joining the student body here at Ashford Academy beginning today. My name is Suzaku Kururugi. It s a pleasure to meet you. 次回予告 Lelouch Yes, I understand. I m lying. To Shirley and Rivalz and the others. Even to Suzaku and Nunnaly. But there s no going back now. I can t turn back. As long as C.C. and I are bound by our contract, I have to keep at this. Because I don t wanna lie to myself any more.
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/7339.html
Trips Agreement Sustainable Development and the Public Interest World Conservation Union? Joy E. Hecht? WorldConservationUnion? JoyE.Hecht? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Law? Subjects-Business&Investing-Economics-SustainableDevelopment? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Law-Environmental&NaturalResourcesLaw? Subjects-Nonfiction-Politics-General? Subjects-Nonfiction-Government-SocialPolicy? Subjects-Nonfiction-Economics-SustainableDevelopment? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Nonfiction-Law-Environmental&NaturalResourcesLaw? Subjects-Outdoors&Nature-Conservation-General? Subjects-Outdoors&Nature-Environment-Conservation? Subjects-Professional&Technical-Law-Environmental&NaturalResourcesLaw? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-SustainableDevelopment? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Subjects-Science-Nature&Ecology-Environment-Conservation? Education and Sustainability Responding to the Global Challenge World Conservation Union? Daniella Tilbury? Robert B. Stevenson? WorldConservationUnion? DaniellaTilbury? RobertB.Stevenson? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-43? Subjects-Business&Investing-Economics-SustainableDevelopment? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Nonfiction-Education-General? Subjects-Nonfiction-Economics-SustainableDevelopment? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Outdoors&Nature-Conservation-General? Subjects-Outdoors&Nature-NaturalResources-General? Subjects-Outdoors&Nature-Environment-Conservation? Subjects-Professional&Technical-Education-General? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-SustainableDevelopment? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Subjects-Science-Nature&Ecology-NaturalResources-General? Subjects-Science-Nature&Ecology-Environment-Conservation? Subjects-Science-Technology-RenewableEnergy? Sustainable Tourism in Protected Area Guidelines for Planning and Management (Best Practice Protected Area Guidelines) World Conservation Union? Paul F. J. Eagles? Stephen F. McCool? Adrian Phillips? WorldConservationUnion? PaulF.J.Eagles? StephenF.McCool? AdrianPhillips? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-43? Subjects-Business&Investing-Economics-SustainableDevelopment? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Business&Investing-Industries&Professions-Hospitality,Travel&Tourism? Subjects-Nonfiction-Economics-SustainableDevelopment? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Outdoors&Nature-Conservation-General? Subjects-Outdoors&Nature-Ecology-LivingontheLand? Subjects-Outdoors&Nature-Environment-Conservation? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-SustainableDevelopment? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Subjects-Science-Nature&Ecology-Environment-Conservation? Management Guidelines for Iucn Category V Protected Areas Protected Landscapes/Seascapes (Best Practice Protected Area Guidelines) World Conservation Union? Adrian Phillips? WorldConservationUnion? AdrianPhillips? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-43? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-ManagementScience? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Outdoors&Nature-Conservation-General? Subjects-Outdoors&Nature-Environment-Conservation? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-ManagementScience? Subjects-Science-Nature&Ecology-Environment-Conservation? Draft International Covenant On Environment And Development World Conservation Union? WorldConservationUnion? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Law? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Law-Environmental&NaturalResourcesLaw? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Nonfiction-Law-Environmental&NaturalResourcesLaw? Subjects-Outdoors&Nature-Conservation-General? Subjects-Outdoors&Nature-Environment-Conservation? Subjects-Professional&Technical-Law-Environmental&NaturalResourcesLaw? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Subjects-Science-Nature&Ecology-Environment-Conservation? Reducing West Africa's Vulnerability to Climate Impacts on Water Resources, Wetlands, And Desertification Elements for a Regional Strategy for Preparedness And Adaptation World Conservation Union? Madiodio Niasse? Abel Afouda? Abou Amani? WorldConservationUnion? MadiodioNiasse? AbelAfouda? AbouAmani? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Business&Investing-Industries&Professions-RealEstate-General? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Outdoors&Nature-Conservation-General? Subjects-Outdoors&Nature-Ecology-LivingontheLand? Subjects-Outdoors&Nature-Environment-Conservation? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Industries&Professions-RealEstate-General? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-General? Subjects-Science-General Subjects-Science-Nature&Ecology-Environment-Conservation? Subjects-Science-Physics-General? Proceedings of the Workshop Stream Building a Secure Financial Future Finance And Resources World Conservation Union? Vth Iucn World Parks Congress? WorldConservationUnion? VthIucnWorldParksCongress? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Business&Investing-Finance-Finance&Investing? Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Outdoors&Nature-Conservation-General? Subjects-Outdoors&Nature-Environment-Conservation? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Finance-General? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Finance-Finance&Investing? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Subjects-Science-Nature&Ecology-Environment-Conservation? Sustainable Financing of Protected Areas A Global Review of Challenges And Options (Best Practice Protected Area Guidelines) World Conservation Union? Lucy Emerton? Joshua Bishop? Lee Thomas? WorldConservationUnion? LucyEmerton? JoshuaBishop? LeeThomas? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Economics-SustainableDevelopment? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Nonfiction-Economics-SustainableDevelopment? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Outdoors&Nature-Environment-Conservation? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-SustainableDevelopment? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Subjects-Science-Nature&Ecology-Environment-Conservation? Economics and Biological Diversity Developing and Using Economic Incentives to Conserve Biological Resource Union Lntl Pour La Conservation De? Jeffrey A. McNeely? UnionLntlPourLaConservationDe? JeffreyA.McNeely? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Economics-Development&Growth? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Business&Investing-Industries&Professions-RealEstate-General? Subjects-Nonfiction-Economics-Development&Growth? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Outdoors&Nature-Fauna-Wildlife? Subjects-Outdoors&Nature-Conservation-General? Subjects-Outdoors&Nature-Ecology-LivingontheLand? Subjects-Outdoors&Nature-Ecology-General? Subjects-Outdoors&Nature-Environment-Conservation? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Industries&Professions-RealEstate-General? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-Development&Growth? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Subjects-Science-Nature&Ecology-General? Subjects-Science-Nature&Ecology-Animals-Wildlife? Subjects-Science-Nature&Ecology-Environment-Conservation? Taming the Dragon Transforming Economic Institutions in the Face of Global Change (International Studies in Global Change, V. 5) Gordon & Breach Science Pub? Carlo Jaeger? Gordon&BreachSciencePub? CarloJaeger? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-43? Subjects-Business&Investing-Biographies&Primers-PopularEconomics? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Nonfiction-Economics-General? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-General? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Taming the Dragon Transforming Economic Institutions in the Face of Global Change (International Studies in Global Change) Gordon & Breach Science Pub? Carlo Jaeger? Gordon&BreachSciencePub? CarloJaeger? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-43? Subjects-Business&Investing-Biographies&Primers-PopularEconomics? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Nonfiction-SocialSciences-HumanGeography? Subjects-Nonfiction-Economics-General? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-General? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Elephants and Whales Resources for Whom Gordon & Breach Science Pub? Milton M. R. Freeman? International Association for the Study of Common Property Meeting 199? Urs P. Kreuter? Gordon&BreachSciencePub? MiltonM.R.Freeman? InternationalAssociationfortheStudyofCommonPropertyMeeting199? UrsP.Kreuter? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Business&Investing-Industries&Professions-RealEstate-General? Subjects-Engineering-Civil-Environmental-Pollution-Air? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Outdoors&Nature-Fauna-Wildlife? Subjects-Outdoors&Nature-Conservation-General? Subjects-Outdoors&Nature-Conservation-Wildlife? Subjects-Outdoors&Nature-Ecology-LivingontheLand? Subjects-Outdoors&Nature-Environment-Conservation? Subjects-Outdoors&Nature-Environment-EnvironmentalScience Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Environmental-Pollution-Air? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Industries&Professions-RealEstate-General? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-EarthSciences-EnvironmentalScience? Subjects-Science-EarthSciences-EnvironmentalScience Subjects-Science-Nature&Ecology-Animals-Wildlife? Subjects-Science-Nature&Ecology-Environment-Conservation? Subjects-Science-BiologicalSciences-Zoology? Elephants and Whales Resources for Whom? Gordon & Breach Science Pub? Milton M. R. Freeman? International Association for the Study of Common Property Meeting 199? Urs P. Kreuter? Gordon&BreachSciencePub? MiltonM.R.Freeman? InternationalAssociationfortheStudyofCommonPropertyMeeting199? UrsP.Kreuter? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Engineering-Civil-Environmental-Pollution-Air? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Outdoors&Nature-Fauna-General? Subjects-Outdoors&Nature-Fauna-Wildlife? Subjects-Outdoors&Nature-Conservation-General? Subjects-Outdoors&Nature-Conservation-Wildlife? Subjects-Outdoors&Nature-Ecology-LivingontheLand? Subjects-Outdoors&Nature-Environment-Conservation? Subjects-Outdoors&Nature-Environment-EnvironmentalScience Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Environmental-Pollution-Air? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-EarthSciences-EnvironmentalScience? Subjects-Science-EarthSciences-EnvironmentalScience Subjects-Science-Nature&Ecology-Animals-General? Subjects-Science-Nature&Ecology-Animals-Wildlife? Subjects-Science-Nature&Ecology-Environment-Conservation? Possible Causes Of The Environmental Kuznets Curve A Theoretical Analysis Peter Lang Pub Inc? Christoph Lieb? PeterLangPubInc? ChristophLieb? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Biographies&Primers-PopularEconomics? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Nonfiction-Politics-General? Subjects-Nonfiction-Politics-History&Theory? Subjects-Nonfiction-Economics-General? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Outdoors&Nature-Environment-EnvironmentalScience Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-General? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-EarthSciences-EnvironmentalScience? Subjects-Science-EarthSciences-EnvironmentalScience Der NAWU- Report Wege aus der Wohlstandsfalle. Strategien gegen Arbeitslosigkeit und Umweltkrise Fischer S. Verlag GmbH? Hans Christoph Binswanger? Werner Geissberger? Theo. Ginsburg? FischerS.VerlagGmbH? HansChristophBinswanger? WernerGeissberger? Theo.Ginsburg? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Anthropology-Sociobiology? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Arbeit ohne Umweltzerstoerung Fischer S. Verlag GmbH? Hans Christoph Binswanger? Heinz Frisch? Hans G. Nutzinger? FischerS.VerlagGmbH? HansChristophBinswanger? HeinzFrisch? HansG.Nutzinger? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Die Regenbogen - Gesellschaft. Oekologie und Sozialpolitik Fischer S. Verlag GmbH? Joseph Huber? FischerS.VerlagGmbH? JosephHuber? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-History? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Integration Through Law Environmental Protection Policy (Series a, Law) Walter De Gruyter Inc? Eckard Rehbinder? R. Steward? Patrick Del Duca? WalterDeGruyterInc? EckardRehbinder? R.Steward? PatrickDelDuca? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Law? Substores-UnknownASINs-43? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Law-One-L-ConstitutionalLaw? Subjects-Law-Environmental&NaturalResourcesLaw? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Nonfiction-Law-One-L-ConstitutionalLaw? Subjects-Nonfiction-Law-Environmental&NaturalResourcesLaw? Subjects-Professional&Technical-Law-Environmental&NaturalResourcesLaw? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Unilateral Environmental Policy and International Competitiveness (Kieler Studien, 299) Kiel Inst of World Economics? Christian M. Scholz? Frank Stahler? KielInstofWorldEconomics? ChristianM.Scholz? FrankStahler? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Biographies&Primers-PopularEconomics? Subjects-Business&Investing-Economics-International? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Nonfiction-Politics-International-Relations? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-PoliticalScience-LevelsofGovernment-FederalGovernment? Subjects-Nonfiction-Government-PublicPolicy? Subjects-Nonfiction-Economics-General? Subjects-Nonfiction-Economics-International? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Outdoors&Nature-Environment? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-International-Economics? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-General? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Mathematics-Applied-General? Subjects-Science-Nature&Ecology-Environment? The Economics of International Environmental Problems Kiel Inst of World Economics? Universitat Kiel Institut Fur Weltwirtschaft? Horst Siebert? KielInstofWorldEconomics? UniversitatKielInstitutFurWeltwirtschaft? HorstSiebert? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Biographies&Primers-PopularEconomics? Subjects-Business&Investing-Economics-International? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Business&Investing-Industries&Professions-RealEstate-General? Subjects-Nonfiction-Politics-International-Relations? Subjects-Nonfiction-Economics-General? Subjects-Nonfiction-Economics-International? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Outdoors&Nature-Environment-EnvironmentalScience Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Industries&Professions-RealEstate-General? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-International-Economics? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-General? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-EarthSciences-EnvironmentalScience? Subjects-Science-EarthSciences-EnvironmentalScience Kulturlandschaftsforschung (iff-Texte Bd. 5) Springer Verlag Wien? Helmut Haberl? Gerhard Strohmeier? SpringerVerlagWien? HelmutHaberl? GerhardStrohmeier? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Biographies&Primers-PopularEconomics? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Nonfiction-UrbanPlanning&Development-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Nonfiction-Economics-General? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-General? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Wie moechten wir in Zukunft leben. Der harte und der sanfte Weg. Beck C. H.? Klaus Michael Meyer-Abich? Bertram Schefold? BeckC.H.? KlausMichaelMeyer-Abich? BertramSchefold? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Biographies&Primers-PopularEconomics? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Nonfiction-Economics-General? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-General? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Handbuch des Umweltmanagements Beck C. H.? Gerhard Praetorius? Ulrich Steger? BeckC.H.? GerhardPraetorius? UlrichSteger? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Umweltbewusstsein und persoenliches Handeln Deutscher Studienverlag? Rudolf Guenther? Gerhard Winter? DeutscherStudienverlag? RudolfGuenther? GerhardWinter? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Nonfiction-SocialSciences-HumanGeography? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Management der Umweltbeziehungen. Oeffentliche Auseinandersetzungen als Herausforderungen Gabler, Betriebswirt.-Vlg? Thomas Dyllick? Gabler,Betriebswirt.-Vlg? ThomasDyllick? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Fundamente der Oekonomie. Oekologie und Kultur Gabler, Betriebswirt.-Vlg? Peter Bendixen? Gabler,Betriebswirt.-Vlg? PeterBendixen? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Gabler Kompakt- Lexikon Umwelt- und Wirtschaftspolitik. 2800 Begriffe nachschlagen, verstehen, anwenden Gabler, Betriebswirt.-Vlg? Michael Olsson? Dirk Piekenbrock? Gabler,Betriebswirt.-Vlg? MichaelOlsson? DirkPiekenbrock? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Struktur und Entwicklung von Umweltschutzaufwendungen in der Industrie Duncker & Humblot GmbH? Rolf-Ulrich Sprenger? Duncker&HumblotGmbH? Rolf-UlrichSprenger? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Ein Planet wird gerettet. Eine Chance fuer Mensch, Natur, Technik Econ, Muenchen? Friedbert Pflueger? Econ,Muenchen? FriedbertPflueger? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Global Monitoring of Terrestrial Ecosystems John Wiley & Sons Ltd (Import)? United Nations Environment Programme. Harmonization of Environmental Measurement Office? W. Schroder? O. Franzle? H. Keune? P. Mandry? JohnWiley&SonsLtd(Import)? UnitedNationsEnvironmentProgramme.HarmonizationofEnvironmentalMeasurementOffice? W.Schroder? O.Franzle? H.Keune? P.Mandry? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Business&Investing-Industries&Professions-RealEstate-General? Subjects-Engineering-Civil-Environmental-General Subjects-Engineering-Civil-Environmental-Monitoring? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Outdoors&Nature-Fauna-Wildlife? Subjects-Outdoors&Nature-Ecology-General? Subjects-Outdoors&Nature-Environment-EnvironmentalScience Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Environmental-General Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Environmental-Monitoring? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Industries&Professions-RealEstate-General? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Subjects-Science-EarthSciences-EnvironmentalScience Subjects-Science-Nature&Ecology-General? Subjects-Science-Nature&Ecology-Animals-Wildlife? Der Weg aus der Krise. Umrisse einer sozialoekologischen Marktwirtschaft Kindler Verlag? Wolfgang Roth? KindlerVerlag? WolfgangRoth? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Oekologieorientierte Volkswirtschaftslehre Oldenbourg Wissensch.Vlg? Guenter Hobbensiefken? OldenbourgWissensch.Vlg? GuenterHobbensiefken? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Economics-Theory? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Nonfiction-Economics-Theory? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-Theory? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Weil ich ein Lied hab'. Die Politik einer Umweltministerin Piper Verlag GmbH? Monika Griefahn? Anne. Buhrfeind? PiperVerlagGmbH? MonikaGriefahn? Anne.Buhrfeind? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Umweltvertraeglichkeitspruefung in der Europaeischen Gemeinschaft Schmidt Erich Verlag? Reinhard Coenen? Juliane Joerissen? SchmidtErichVerlag? ReinhardCoenen? JulianeJoerissen? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Law? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Law-Business-Labor&Employment? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Nonfiction-Law-Business-Labor&Employment? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Grundlagen der Umweltberatung. Ziele, Inhalte, Modelle Schmidt Erich Verlag? Hans-Peter Obladen? SchmidtErichVerlag? Hans-PeterObladen? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Die Organisation des betrieblichen Umweltschutzes Schmidt Erich Verlag? Manfred Matzel? SchmidtErichVerlag? ManfredMatzel? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Geld und Natur Ed. Erdmann, Stuttgart? Hans Christoph Binswanger? Ed.Erdmann,Stuttgart? HansChristophBinswanger? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Oekologische Knappheit Vandenhoeck + Ruprecht Gm? Walter Ludwig Buehl? Vandenhoeck+RuprechtGm? WalterLudwigBuehl? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Nonfiction-CurrentEvents-Poverty-SocialServices&Welfare? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Makrooekonomik des Umweltschutzes Vandenhoeck + Ruprecht Gm? Dieter Bender? Vandenhoeck+RuprechtGm? DieterBender? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Dictionary of Renewable Resources Vch Verlagsgesellschaft Mbh? Hans Zoebelein? Volker Bollert? VchVerlagsgesellschaftMbh? HansZoebelein? VolkerBollert? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Business&Investing-Industries&Professions-RealEstate-General? Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Dictionaries&Thesauri-General? Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Dictionaries&Thesauri-Science? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Outdoors&Nature-Environment? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Industries&Professions-RealEstate-General? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-AgriculturalSciences-General? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-BiologicalSciences-Botany? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-Energy? Subjects-Reference-Dictionaries&Thesauruses-General? Subjects-Reference-Dictionaries&Thesauruses-Science? Subjects-Science-General Subjects-Science-Nature&Ecology-Environment? Subjects-Science-Physics-Energy? Subjects-Science-Technology-RenewableEnergy? Subjects-Science-BiologicalSciences-Botany-General? Oekologische Krise und Marktmechanismen. Umweltoekonomie in evolutionaerer Perspektive Westdt. Vlg., Wiesbd.? Franco Furger? Westdt.Vlg.,Wiesbd.? FrancoFurger? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Marktorientierte Instrumente der Umweltpolitik Westdt. Vlg., Wiesbd.? Armin Sandhoevel? Westdt.Vlg.,Wiesbd.? ArminSandhoevel? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Umweltschutz im Betriebsalltag. Praxis und Perspektiven oekologischer Arbeitspolitik Westdt. Vlg., Wiesbd.? Martin Birke? Michael Schwarz? Westdt.Vlg.,Wiesbd.? MartinBirke? MichaelSchwarz? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Oekologische Zivilisierung. Verhalten in der Umweltkrise Wissenschaftl.Buchgesell.? Walther Koesters? Wissenschaftl.Buchgesell.? WaltherKoesters? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Umwelt und Entwicklung in den Tropen. Naturpotential und Landnutzung Wissenschaftl.Buchgesell.? Walther Manshard? Ruediger Maeckel? Wissenschaftl.Buchgesell.? WaltherManshard? RuedigerMaeckel? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Efficient Conservation of Crop Genetic Diversity Theoretical Approaches and Empirical Studies Springer? Detlef Virchow? Springer? DetlefVirchow? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Biographies&Primers-PopularEconomics? Subjects-Business&Investing-Economics-EconomicPolicy&Development? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Business&Investing-Industries&Professions-RealEstate-General? Subjects-Home&Garden-Gardening&Horticulture-General? Subjects-Nonfiction-Economics-General? Subjects-Nonfiction-Economics-EconomicPolicy&Development? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Outdoors&Nature-Fauna-Wildlife? Subjects-Outdoors&Nature-Conservation-General? Subjects-Outdoors&Nature-Ecology-LivingontheLand? Subjects-Outdoors&Nature-Ecology-General? Subjects-Outdoors&Nature-Environment-EnvironmentalScience Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Industries&Professions-RealEstate-General? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-General? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-EconomicPolicy&Development? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-AgriculturalSciences-General? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-BiologicalSciences-Ecology? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-EarthSciences-EnvironmentalScience? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-EarthSciences-Geology? Subjects-Science-EarthSciences-EnvironmentalScience Subjects-Science-EarthSciences-Geology-General? Subjects-Science-EarthSciences-Ecology-General? Subjects-Science-General Subjects-Science-Nature&Ecology-General? Subjects-Science-Nature&Ecology-Animals-Wildlife? Subjects-Science-Technology-RenewableEnergy? Subjects-Science-AgriculturalSciences-General? TITLE NOT SUPPLIED Springer? Springer? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-47? Subjects-Business&Investing-Biographies&Primers-PopularEconomics? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Nonfiction-Economics-General? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Outdoors&Nature-Environment-EnvironmentalScience Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-General? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-EarthSciences-EnvironmentalScience? Subjects-Science-EarthSciences-EnvironmentalScience Water Resources of North America Springer? Asit K. Biswas? Springer? AsitK.Biswas? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Business&Investing-Industries&Professions-RealEstate-General? Subjects-Engineering-Civil-Environmental-Hydrology? Subjects-Engineering-Civil-Environmental-Groundwater? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Outdoors&Nature-Ecology-LivingontheLand? Subjects-Outdoors&Nature-NaturalResources-WaterSupply&LandUse? Subjects-Outdoors&Nature-Environment-EnvironmentalScience Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Environmental-Hydrology? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Environmental-Groundwater? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Industries&Professions-RealEstate-General? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-EarthSciences-EnvironmentalScience? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-EarthSciences-General? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-EarthSciences-Geology? Subjects-Science-EarthSciences-EnvironmentalScience Subjects-Science-EarthSciences-General? Subjects-Science-EarthSciences-Geology-General? Subjects-Science-EarthSciences-Geology-Hydrology? Subjects-Science-General Subjects-Science-Nature&Ecology-WaterSupply&LandUse? Challenges to the World Economy Festschrift to Horst Siebert Springer? Rudiger Pethig? Michael Rauscher? Springer? RudigerPethig? MichaelRauscher? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Biographies&Primers-Policy&CurrentEvents? Subjects-Business&Investing-Biographies&Primers-PopularEconomics? Subjects-Business&Investing-Economics-Development&Growth? Subjects-Business&Investing-Economics-International? Subjects-Business&Investing-Economics-EconomicPolicy&Development? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Nonfiction-Politics-General? Subjects-Nonfiction-Politics-International-Relations? Subjects-Nonfiction-Economics-Development&Growth? Subjects-Nonfiction-Economics-General? Subjects-Nonfiction-Economics-International? Subjects-Nonfiction-Economics-EconomicPolicy&Development? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-International-Economics? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-Development&Growth? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-General? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-EconomicPolicy&Development? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources European Regional Growth (Advances in Spatial Science) Springer? Bernard Fingleton? Springer? BernardFingleton? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Biographies&Primers-PopularEconomics? Subjects-Business&Investing-Economics-Urban&Regional? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Business&Investing-Finance-Finance&Investing? Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Nonfiction-UrbanPlanning&Development-General? Subjects-Nonfiction-Economics-General? Subjects-Nonfiction-Economics-Urban&Regional? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Outdoors&Nature-Environment-EnvironmentalScience Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Finance-General? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Finance-Finance&Investing? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-General? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-Urban&Regional? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-EarthSciences-EnvironmentalScience? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-EarthSciences-Geography? Subjects-Science-EarthSciences-EnvironmentalScience Subjects-Science-EarthSciences-Geography-General? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources 洋書
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/452.html
【Tags Hachi Miku tT T】 Original Music title THE WORLD END UMBRELLA Romaji music title THE WORLD END UMBRELLA Music Lyrics written, Voice edition by ハチ(Hachi) Music arranged by ハチ(Hachi) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) "WORLD S END UMBRELLA http //www4.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/565.html" is the retaken version of the song. Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): The great umbrella covering the earth. A tower is built in the center, a mass of machinery that props it up. As one would expect, the villages below get no sun, and are tormented by leaks called "rain." But the people do not question. For it is commonplace. It means nothing. It is simply "law." The umbrella blocks the rubbish rain from the crying sky The town is blind; no one questions, like clowns Again, you spit at the umbrella I didn t look, but your voice sunk to a drone We didn t hear anyone, but he felt the rain He took my hand, and toward the tower... We ran "Someday, that picture-book-sky will come..." You promised me, in a soft voice In that moment, the rain went away, And our sadnesses, too, were forgotten With rain falling on them, the two arrived at the umbrella tower. The shut double doors would hardly budge, but the couple would not be rejected. Not everyone can enter. With or without a key, it seems it would be the same. On the other side of that door, Crumbling, heading somewhere up a spiral staircase Stained with black as the dripping rain echoes I was almost crying, and to softly comfort me You laughed, grabbed my hand again, and ran Chasing a white shadow, it runs past a row of cages There s no time to look for reason... Nor any desire My hand trembles, but I hear your voice So instead, I just watch your back In the dark, the gears laugh Look, a gentle breeze brushes your cheek "The wind is blowing..." The girl said. The boy quietly acknowledged her. Nothing could stop their feet. In such a faraway place, they didn t know how long they had been running. The two were hopelessly small. No one found any trace of them. No one found any trace of them. No one found any trace of them. No one found any trace of them. No one found any trace of them. The white shadow went far ahead, and sadly disappeared It smelled of rust and we were stained all black, but soon the colors began to brighten We heard a voice from somewhere, in a tone we had forgotten At the end of the spiral staircase was a very small door Dusty from waiting "Open it..." "Okay..." There... we saw perhaps everything Flowers blooming in every color, and a deep blue sky If you saw me, I was crying... I don t need anything more And the most precious, picture-book-sky So that returning it to its rightful place would not be forgotten, You gave me a quickly-made bouquet, And as we laughed, I leant on your shoulder At the end of the world, the umbrella is raised* And as long as there s such a world as this, it will be fine It won t be sad, not when I m by your side... (On top of the umbrella where flowers bloomed, with faces filled with joy, a pair sleeps softly together...) Singable English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): The great umbrella covering the earth. A tower is built in the center, a mass of machinery that props it up. As one would expect, the villages below get no sun, and are tormented by leaks called "rain." But the people do not question. For it is commonplace. It means nothing. It is simply "law." The crying sky, hidden by the umbrella blocking all the rubbish rain And yet the town is so blind; they pay it no mind, as if carefree clowns And you, again, faced it then, and with disgust, toward the umbrella you spat Though nothing seemed to be shown, I realized your voice had reduced to a drone In that moment, I know no one spoke; he felt the rain, and as if provoked, He held onto my hand, and toward the tower... We ran away "Someday, we ll have for ourselves a bright and deep blue sky" Though it was but something out of a picture book, you promised, tenderly Bound together as we were, you promised, next to me, "There is a sky, that we ve found but in stories, it s time that we went to see" --! In that moment, the rain shortly seemed to go away And so did our prior sadnesses, forgotten just the same With rain falling on them, the two arrived at the umbrella tower. The shut double doors would hardly budge, but the couple would not be rejected. Not everyone can enter. With or without a key, it seems it would be the same. On the other side of that door, It s crumbling, and we re climbing up to wherever this spiral staircase leads Our journey stains us with black, and still the unpleasant rain echoes I stand by, about to cry, yet, you see, and attempt to comfort me You could still show me a smile, and holding my hand, we could run for a while As we chased a shadow colored white, countless rows of cages passed by to our right Yet we could spare no time to search for reason... Nor d we want to My hands were starting to shake, but with your gentle voice, There was nothing I could fear, so instead, protecting you was my best choice Wandering through pitch darkness, gears laughing, all so bleak, Yet, come, don t you feel the gentle wind brushing against your cheek? "The wind is blowing..." The girl said. The boy quietly acknowledged her. Nothing could stop their feet. In such a faraway place, they didn t know how long they had been running. The two were hopelessly small. No one found any trace of them. No one found any trace of them. No one found any trace of them. No one found any trace of them. No one found any trace of them. The white shadow we had chased, alas, could be chased no more, and though it seemed sad, his time came to disappear Our surroundings smelled like rust and we were colored wholly black, but at last, the colors became clear From somewhere, it seemed as if we could hear the faintest voice, maybe just imagined, but as if heard before Waiting past the final step of the spiraling staircase, there was but a very, very tiny door Covered with dust, waiting here ignored "Open it..." "Okay..." And beyond it, we saw perhaps everything laid out before our eyes, Flowers blooming in a rainbow of colors, and a bright and deep blue sky And if you were watching me, you would have seen me cry All that I could need was right here, right by The so-called picture-book sky which you d promised we d see, Now in our sight, we should not forget to take it to the place it should be So, quickly you made a bouquet, and yes, it was clumsy, but for me And together we laughed; softly, on your shoulder I leaned Waiting for us at world s end, the umbrella is raised, And I know that as long as such a world is here, all will be right Ever it will not be sad, not when I m by your side... (Lying on the umbrella where flowers bloom in plenty, their faces seeming filled with such happiness, a couple slept away, softly, together...) Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): Chi o oou ooki na kasa. Chuuou ni tou ga ippon kenchi, sore ga kikai no katamari o sasaeteiru. Touzen mashita ni aru shuuraku ni wa hi ga atarazu, kikai no sukima kara moreru "ame" ni sainamareteiru. Hitobito wa utawanai. Sore ga atarimae datta kara. Nante koto wa nai. Tada no "okite" nano dakara. Ano kasa wa naita sora o damashi kuzu no ame Machi wa moumoku daremo utagawanu douke de Kimi wa mata tsuba o sono kasa ni mukete haita Atashi wa minai duroon ni nosete nagashita Dare no koe mo kikazu ni kare wa ame o tsukami Atashi no te o tori ano tou e Hashiru no "Itsuka miteita ehon no sora o" Yakusoku ni shite tojikonda chiisa na koe wa Setsuna ame sae mo hikisaite Mou kanashimu koto mo wasureta mama Furishikiri ame to tomo ni, futari wa kasa no tou e to tadori tsuita. Tozasareteita ryoubiraki no tobira wa, oseba akkenai hiraki, futari o kobamu wa shinai. Daremo hairou to wa shinai no da. Kagi nado atte mo nakute mo onnaji darou. Sono tobira no mukou no, Kuzuredashi doko e iku ransenkaidan no saki wa Kuroku susukete shitataru ame no zankyou Nakisou na atashi o sotto nagusameru you ni Kimi wa waratte mata te o tsunagi hashiru no Shiroi kage ni owarete nigeta saki ni ori no mure Riyuu o sagasu itoma mo naku Ki mo naku Furueta te ni wa kimi no koe ga Atashi wa sonna senaka o tada mimamoru no Yami ni toketa haguruma wa warau Hora kasuka ni kaze ga hoho o naderu "Kaze ga, nagareteru wa" Onna no ko wa itta. Otoko no ko wa chisaku aidzuchi o utta. Ashi o tomeru koto wa nakatta. Totemo tooku made kita you na, arui wa mada hashiri hajimete ma mo nai you na. Zetsubouteki ni chisa na futari o, dare ga mitsukeru koto mo nakatta. Dare ga mitsukeru koto mo nakatta. Dare ga mitsukeru koto mo nakatta. Dare ga mitsukeru koto mo nakatta. Dare ga mitsukeru koto mo nakatta. Shiroi kage wa mou otte konakute totemo kanashisou ni kieta Sabita nioi mo susuketa kuro sae mo yagate iro o awaku kae Doko kara koe ga kikoeta you na ki ga shita you na wasureta you na Rasenkaidan no tsukiatari ni wa totemo chiisa na tobira ga Hokori o matoi matteita "Akeru yo" "Un" Soko ni wa nanimokamo ga aru you ni mieta Iro toridori ni saita hana fukai aozora Kidzukeba atashi wa naiteita Mou nanimo iranai wa Taisetsu na kono ehon no sora o Aru beki basho ni kaeshita wasurenai you ni Kimi ga kureta tsutanai hanataba o Warainagara sotto kata o yoseta Sekai no saigo ni kasa o sasu Zutto konna sekai naraba yokatta no ni Kanashikunai wa kimi no soba de... (Hana no saita sono kasa no ue ni wa Totemo shiawasesou na kao de Chisaku neru futari ga ita)
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3023.html
VORSPIEL Erste Szene (Eine felsige Halde hoch oben in den Pyrenäen. Links eine primitive Sennhütte. Davor ein Brunnen und ein Trog. Rechts verliert sich der Abhang in Geröll. Hinter dem Hügel scheint eine tiefe Mulde zu liegen. Jenseits der Mulde erheben sich in bizarren, phantastischen Formen die schneebedeckten Spitzen der Pyrenäen. In der Mitte ein kolossaler Gletscher, an dessen Seite ein gewaltiger Steinkoloss. Etwa drei Uhr morgens. Sternenhimmel) NANDO (hinter der Szene) Ohe! PEDRO (hinter der Szene, antwortet) Ohe! (Nando taucht auf und Pedro erscheint bei der Hütte) Gelobt sei Jesus Christus! NANDO In Ewigkeit! PEDRO Gehst du mit deinen Tieren gegen Osten? NANDO Ich will zur Höhe. PEDRO Hüte dich vor den Wölfen! NANDO Ich habe meine Schleuder und den Hund. PEDRO Und ich vertrau auf Gott! (Sie begegnen sich jetzt auf der Mitte der Anhöhe. Man hört das Geläut der Herdenglocken) Ein schöner Tag wird kommen. NANDO Wenn erst die Nebel fallen! PEDRO Grüss mir die Hirten oben! NANDO Sahst du sie nicht? PEDRO Drei Monate sind s her, daß ich den letzten Menschen sah. Vor einem halben Jahr sprach ich zuletzt mit einem und wenn du jetzt dort hinterm Berg verschwindest, dann mag es wieder Wochen dauern, Monate, ein Jahr, bis ich den Mund zum Reden wieder öffne. NANDO Ist dir die Einsamkeit nicht schrecklich? PEDRO Ach, herrlich ist sie mir! Ich träum des Nachts und träum des Tags und fühl mich glücklich. Gibt s ein andres Glück? Zwei Vaterunser bet ich vor dem Schlafengehn, das erste bet ich für die Eltern, ich kannt sie nie. Doch oben rechts und links von Gottes Thron, da stehen beide wachend über mich. Das zweite Vaterunser aber, das geht den lieben Herrgott selber an. Ich bitt ihn jede Nacht, daß er ein Weib dem Pedro schenke . NANDO Ein Weib! Haha! Kennst du die Weiber ? Hast du schon mal ein Weib gesehn? Gesprochen? PEDRO Noch nicht. Wie käme hier herauf ein Weib? Von ferne seh ich sie einmal im Jahre nur, wenn ich ins Tal hinab zur Kirche geh. Ich denk mir aber, daß wenn Gott nur will, ich auch einmal zu einem Weibe kommen werde. NANDO Hahaha! PEDRO Darüber lacht man nicht. Ich mein es ernst. (Er hat sich auf den Rücken gelegt) Wie ich nun gestern abend in der Hütte liege und mit dem ersten Vaterunser fertig bin, fang ich das zweite an. Doch nach dem ersten Worte schlaf ich ein, und das Gebet bleibt mir im Munde liegen. Im Traume seh ich, wie mit einem Mal die Herde in die Tiefe flüchtet. Ich lauf ihr nach und nehm einen Stein auf meine Schleuder, werf ihn nach vorn, damit die Tiere stehen bleiben. Der Stein fällt in den See von Roccabruna, das Wasser siedet auf und wallt, als wär der See ein Kochtopf. Aus Dampf und Wellen ballt es sich zusammen, wie eine Wolke steigt es aus dem See empor. Ein leuchtendes Gewand, ein weißer Arm, ein Kopf mit langem blonden Haar - die Hexe, schrei ich auf, die Felsenhexe! Doch nein! So schön kann eine Hexe doch nicht sein. Und plötzlich wird der wilde See ein Spiegel, und die Gestalt kommt übers Wasser her und auf mich zu. Sie war so schön, ich kann dir s nicht beschreiben. Und wie sie ging, da neigten sich die Bäume, da dufteten die Blumen stärker, und die Vögel sangen, wie ich s nie gehört. Es war ein Jubeln, daß die Berge dröhnten, und das die ganze Welt zu füllen schien. Und die Erscheinung lächelte und kam zu mir ganz nah heran. Da kniet ich vor ihr nieder und sprach mein zweites Vaterunser nun zu Ende. Nun weiß ich auch, wer die Erscheinung war die Mutter Gottes kam zu mir im Traum, um mir zu sagen, daß der liebe Gott mir Weib und Glück bescheren will. NANDO Du glaubst am Ende, Weib und Glück sind eins? Ich aber sage dir, daß zwischen beiden ein Stückchen Himmel und die ganze Hölle liegt. Das wirst du auch noch lernen! Dessen sei gewiß. PEDRO Wenn ich nur wüßte, aus welcher Gegend sie wohl kommen wird? Paß auf da leg ich einen Stein auf meine Schleuder und schwinge sie im Kreis! Die Augen hab ich zu. Wohin der Stein jetzt fällt, das ist der Weg, den sie wohl kommen wird. (Er wirft den Stein) SEBASTIANOS STIMME Verfluchte Kerle, seht ihr nicht, daß Menschen kommen? Beinah hätt mich der Kieselstein getroffen. NANDO Es kommt Besuch! PEDRO Was kümmert s mich! Zu mir kommt niemand. NANDO (in die Tiefe spähend) Der Herr ist es! Herr Sebastiano! Kennst du den Herren nicht? So weit du schaust ist alles sein. Die Wiesen, Matten, Felder, die Herden, Hütten, Wald und Fluß, das Dorf da unten und die Mühle, alles was du dir denken kannst, ist sein. In seinem Dienste stehn wir alle, alle, die Hirten oben und die Hirten unten. Der mit ihm geht, das ist der Älteste aus unserm Dorfe. Neunzig Jahre trägt Tommaso schon auf seinem Buckel. PEDRO (unwillig aufstehend) Zu meiner Hütte geh ich. Wollen die etwas von mir, so sollen sie mich holen. (Er geht langsam aufwärts und verschwindet in der Hütte) NANDO (gespannt zur Tiefe blickend) Und mit den beiden geht, ich irre nicht, ein Frauenzimmer. Was soll das bedeuten? Am Ende hält der Herrgott Wort und schickt ein Weibchen für den Pedro. Zweite Szene (Sebastiano, Marta und Tommaso treten auf) SEBASTIANO Ist Pedro nicht hier? NANDO Er ist in seiner Hütte oben. SEBASTIANO Tommaso, geh und schaff ihn her. (zu Nando) Du aber bring uns Milch und Brot und Käse. Der Weg war weit, und ich hab Hunger. (Tommaso und Nando gehen zur Hütte, in die Tommaso eintritt) MARTA Warum schleppt Ihr mich hierher? SEBASTIANO Weil es mich freut! Und dann, mein Kind, hab ich einen Plan mit dir. MARTA Sagt mir, Herr, um Christi willen, was Ihr vorhabt. SEBASTIANO Fürchte nichts! Warst mir immer treu ergeben. Und du weißt, ich lohnte gut! Kamst als Bettelkind ins Land mit dem alten Vagabunden, deinem Vater. Du gefielst mir. Deinen Vater macht ich zum Müller, deiner schönen Augen willen. Jetzt bist du die Müllerin. Und den Pacht zahlst du in Liebe. Das ist doch nur recht und billig. MARTA Schrecklich ist es Jeden Tag schrei ich s Euch ins Angesicht. Doch was hilft s, Ihr seid der Herr. SEBASTIANO Wohl, das bin ich! Und als Herr werd ich dir jetzt befehlen (Oben erscheint Pedro) Schau dir mal den Burschen an! Hübsch, nicht wahr, und jung und kräftig. Den bestimm ich dir zum Gatten. MARTA (entsetzt zurückweichend) Lieber spring ich in die Tiefe! SEBASTIANO Tollkopf! Trotzkopf! Bleib doch nur! Warte, bis ich s dir erkläre! Keine Laune ist s von mir. Was geschieht, das muss geschehn. MARTA Habt Erbarmen! SEBASTIANO Darum eben, weil ich s gut und ehrlich meine, geb ich Pedro dir zum Manne. MARTA (reißt sich von Sebastiano, der ihr die Hand gehalten, los) Laßt mich, Herr, ich will nicht, will nicht! SEBASTIANO Marta, schau ihn dir doch an! MARTA (gesprochen) Nein! (Sie reißt sich los und läuft weg) PEDRO (Er ist ganz nahe herangekommen, schaut ihr mit offenem Mund nach) Mutter Gottes! War die schön! Dritte Szene SEBASTIANO Na, mein Pedro, sag mir mal, bist du hier zufrieden? PEDRO Ei gewiß, mein gnäd ger Herr! SEBASTIANO Möchtest du s nicht besser haben? PEDRO Wüsst nicht wie! SEBASTIANO Hirte sein, ist ja ganz schön, aber meinst du, daß es nicht doch noch etwas Bessres gibt! Schau, ich hab im Tale unten eine Mühle stehn. Willst du nicht der Müller sein? PEDRO Wenn es Korn zum Mahlen gibt, warum nicht? SEBASTIANO Und zur Mühle geb ich dir noch die Müllerin als Frau. PEDRO Wenn das Mädel mir gefällt und ich ihr, ich sag nicht nein. SEBASTIANO Sahst sie doch! Gelt, die ist schön? PEDRO Treibt Ihr euren Spaß mit mir, oder träum ich noch? SEBASTIANO Setz dich her und hör mich an. Meine Mühle ist verwaist, denn der Müller starb, da hab ich an dich gedacht. Paßt es dir, so komm herab, nimm die Marta dir zum Weibe und ich nehme dich zum Müller. PEDRO Wie ein Bienenschwarm fliegen Eure Worte mir ums Ohr. Darf ich jubeln, darf ich jauchzen? Darf ich allen Heil gen danken? Wird mein Traum zur Wirklichkeit? TOMMASO Ich wohne viele Meilen weit dort über dem Gebirge. Mich frug der Herr um Rat. Ich nannt ihm deinen Namen. Kam ich auch viele Jahre nicht hierher, ich kenn dich doch Du bist ein wackrer Junge! Schlag ein, mein Sohn, und nimm s als Gottes Fügung. Dein Bestes will der Herr. Dank ihm dein Glück. Und Gott, der über Allem wacht und alles lenkt, wach über deinem Hause, lenke deinen Schritt zum Frieden. SEBASTIANO Schlag ein, mein Junge. PEDRO Soll ich? Darf ich? Wird sie mich denn wollen? Wird sie nicht finden, daß ich häßlich bin? Und wenn sie nein sagt? Wenn sie mich verschmäht? SEBASTIANO Laß das nur meine Sorge sein! Ich nehm s auf mich. PEDRO Sie floh, als sie mich sah. SEBASTIANO So sind und morgen wird die Hochzeit sein die Weiber. Mach dich nur fertig, komm herab ins Tal, Für alles hab ich schon gesorgt. PEDRO Schon morgen? So viel Glück schon morgen? TOMMASO Das Glück kommt nie zu schnell! Nun ist es da, nun halt es fest. SEBASTIANO Es bleibt dabei ich warte in der Mühle und führ dein Weib dir zu. PEDRO Ich komme! TOMMASO Gott segne deinen Weg! (Sebastiano und Tommaso gehen ab) Vierte Szene PEDRO Hast du s gehört? Ich krieg ein Weib, der Himmel schenkt es mir. Ich geh ins Tal. NANDO Ins Tiefland gehst du? Dort sind die Häuser dumpf, die Berge weit, die Menschen wohnen eng beisammen. Die Sonne selbst ist trüb, und grau ist alles. Dort gibt s Zank und Streit und Hader alle Tage. Ins Tiefland gehst du? PEDRO Meinem Glücke nach! Nimm dich der Herde an, bis unser Herr statt meiner einen neuen Hirten schickt Ich grüss noch einmal meine Berge. Ich kenn euch alle, kenne jeden Gipfel, kenn jeden Schlund und jede grüne Wiese. Hier war ich frei in deinem Strahle, o Sonne, nun leuchte mir auf meinem Weg zum Glück. (Er geht den Weg hinab) Nimm dich der Herde an, sei wachsam, Nando, nimm vor dem Wolf dich in acht! Hei, wie sie kommen und sich um mich drängen! Lebt wohl, gewiß, ich will im Tal, im Tiefland eurer nicht vergessen! Auch deiner nicht, mein braver Hund. Lebt wohl, vergeßt auch meiner nicht! (Er verschwindet ganz. Seine Stimme klingt von unten, sich immer weiter entfernend) Die Sonne leuchtet meinem Weg ins Tal, ins Tiefland geh ich! VORSPIEL Erste Szene (Eine felsige Halde hoch oben in den Pyrenäen. Links eine primitive Sennhütte. Davor ein Brunnen und ein Trog. Rechts verliert sich der Abhang in Geröll. Hinter dem Hügel scheint eine tiefe Mulde zu liegen. Jenseits der Mulde erheben sich in bizarren, phantastischen Formen die schneebedeckten Spitzen der Pyrenäen. In der Mitte ein kolossaler Gletscher, an dessen Seite ein gewaltiger Steinkoloss. Etwa drei Uhr morgens. Sternenhimmel) NANDO (hinter der Szene) Ohe! PEDRO (hinter der Szene, antwortet) Ohe! (Nando taucht auf und Pedro erscheint bei der Hütte) Gelobt sei Jesus Christus! NANDO In Ewigkeit! PEDRO Gehst du mit deinen Tieren gegen Osten? NANDO Ich will zur Höhe. PEDRO Hüte dich vor den Wölfen! NANDO Ich habe meine Schleuder und den Hund. PEDRO Und ich vertrau auf Gott! (Sie begegnen sich jetzt auf der Mitte der Anhöhe. Man hört das Geläut der Herdenglocken) Ein schöner Tag wird kommen. NANDO Wenn erst die Nebel fallen! PEDRO Grüss mir die Hirten oben! NANDO Sahst du sie nicht? PEDRO Drei Monate sind s her, daß ich den letzten Menschen sah. Vor einem halben Jahr sprach ich zuletzt mit einem und wenn du jetzt dort hinterm Berg verschwindest, dann mag es wieder Wochen dauern, Monate, ein Jahr, bis ich den Mund zum Reden wieder öffne. NANDO Ist dir die Einsamkeit nicht schrecklich? PEDRO Ach, herrlich ist sie mir! Ich träum des Nachts und träum des Tags und fühl mich glücklich. Gibt s ein andres Glück? Zwei Vaterunser bet ich vor dem Schlafengehn, das erste bet ich für die Eltern, ich kannt sie nie. Doch oben rechts und links von Gottes Thron, da stehen beide wachend über mich. Das zweite Vaterunser aber, das geht den lieben Herrgott selber an. Ich bitt ihn jede Nacht, daß er ein Weib dem Pedro schenke . NANDO Ein Weib! Haha! Kennst du die Weiber ? Hast du schon mal ein Weib gesehn? Gesprochen? PEDRO Noch nicht. Wie käme hier herauf ein Weib? Von ferne seh ich sie einmal im Jahre nur, wenn ich ins Tal hinab zur Kirche geh. Ich denk mir aber, daß wenn Gott nur will, ich auch einmal zu einem Weibe kommen werde. NANDO Hahaha! PEDRO Darüber lacht man nicht. Ich mein es ernst. (Er hat sich auf den Rücken gelegt) Wie ich nun gestern abend in der Hütte liege und mit dem ersten Vaterunser fertig bin, fang ich das zweite an. Doch nach dem ersten Worte schlaf ich ein, und das Gebet bleibt mir im Munde liegen. Im Traume seh ich, wie mit einem Mal die Herde in die Tiefe flüchtet. Ich lauf ihr nach und nehm einen Stein auf meine Schleuder, werf ihn nach vorn, damit die Tiere stehen bleiben. Der Stein fällt in den See von Roccabruna, das Wasser siedet auf und wallt, als wär der See ein Kochtopf. Aus Dampf und Wellen ballt es sich zusammen, wie eine Wolke steigt es aus dem See empor. Ein leuchtendes Gewand, ein weißer Arm, ein Kopf mit langem blonden Haar - die Hexe, schrei ich auf, die Felsenhexe! Doch nein! So schön kann eine Hexe doch nicht sein. Und plötzlich wird der wilde See ein Spiegel, und die Gestalt kommt übers Wasser her und auf mich zu. Sie war so schön, ich kann dir s nicht beschreiben. Und wie sie ging, da neigten sich die Bäume, da dufteten die Blumen stärker, und die Vögel sangen, wie ich s nie gehört. Es war ein Jubeln, daß die Berge dröhnten, und das die ganze Welt zu füllen schien. Und die Erscheinung lächelte und kam zu mir ganz nah heran. Da kniet ich vor ihr nieder und sprach mein zweites Vaterunser nun zu Ende. Nun weiß ich auch, wer die Erscheinung war die Mutter Gottes kam zu mir im Traum, um mir zu sagen, daß der liebe Gott mir Weib und Glück bescheren will. NANDO Du glaubst am Ende, Weib und Glück sind eins? Ich aber sage dir, daß zwischen beiden ein Stückchen Himmel und die ganze Hölle liegt. Das wirst du auch noch lernen! Dessen sei gewiß. PEDRO Wenn ich nur wüßte, aus welcher Gegend sie wohl kommen wird? Paß auf da leg ich einen Stein auf meine Schleuder und schwinge sie im Kreis! Die Augen hab ich zu. Wohin der Stein jetzt fällt, das ist der Weg, den sie wohl kommen wird. (Er wirft den Stein) SEBASTIANOS STIMME Verfluchte Kerle, seht ihr nicht, daß Menschen kommen? Beinah hätt mich der Kieselstein getroffen. NANDO Es kommt Besuch! PEDRO Was kümmert s mich! Zu mir kommt niemand. NANDO (in die Tiefe spähend) Der Herr ist es! Herr Sebastiano! Kennst du den Herren nicht? So weit du schaust ist alles sein. Die Wiesen, Matten, Felder, die Herden, Hütten, Wald und Fluß, das Dorf da unten und die Mühle, alles was du dir denken kannst, ist sein. In seinem Dienste stehn wir alle, alle, die Hirten oben und die Hirten unten. Der mit ihm geht, das ist der Älteste aus unserm Dorfe. Neunzig Jahre trägt Tommaso schon auf seinem Buckel. PEDRO (unwillig aufstehend) Zu meiner Hütte geh ich. Wollen die etwas von mir, so sollen sie mich holen. (Er geht langsam aufwärts und verschwindet in der Hütte) NANDO (gespannt zur Tiefe blickend) Und mit den beiden geht, ich irre nicht, ein Frauenzimmer. Was soll das bedeuten? Am Ende hält der Herrgott Wort und schickt ein Weibchen für den Pedro. Zweite Szene (Sebastiano, Marta und Tommaso treten auf) SEBASTIANO Ist Pedro nicht hier? NANDO Er ist in seiner Hütte oben. SEBASTIANO Tommaso, geh und schaff ihn her. (zu Nando) Du aber bring uns Milch und Brot und Käse. Der Weg war weit, und ich hab Hunger. (Tommaso und Nando gehen zur Hütte, in die Tommaso eintritt) MARTA Warum schleppt Ihr mich hierher? SEBASTIANO Weil es mich freut! Und dann, mein Kind, hab ich einen Plan mit dir. MARTA Sagt mir, Herr, um Christi willen, was Ihr vorhabt. SEBASTIANO Fürchte nichts! Warst mir immer treu ergeben. Und du weißt, ich lohnte gut! Kamst als Bettelkind ins Land mit dem alten Vagabunden, deinem Vater. Du gefielst mir. Deinen Vater macht ich zum Müller, deiner schönen Augen willen. Jetzt bist du die Müllerin. Und den Pacht zahlst du in Liebe. Das ist doch nur recht und billig. MARTA Schrecklich ist es Jeden Tag schrei ich s Euch ins Angesicht. Doch was hilft s, Ihr seid der Herr. SEBASTIANO Wohl, das bin ich! Und als Herr werd ich dir jetzt befehlen (Oben erscheint Pedro) Schau dir mal den Burschen an! Hübsch, nicht wahr, und jung und kräftig. Den bestimm ich dir zum Gatten. MARTA (entsetzt zurückweichend) Lieber spring ich in die Tiefe! SEBASTIANO Tollkopf! Trotzkopf! Bleib doch nur! Warte, bis ich s dir erkläre! Keine Laune ist s von mir. Was geschieht, das muss geschehn. MARTA Habt Erbarmen! SEBASTIANO Darum eben, weil ich s gut und ehrlich meine, geb ich Pedro dir zum Manne. MARTA (reißt sich von Sebastiano, der ihr die Hand gehalten, los) Laßt mich, Herr, ich will nicht, will nicht! SEBASTIANO Marta, schau ihn dir doch an! MARTA (gesprochen) Nein! (Sie reißt sich los und läuft weg) PEDRO (Er ist ganz nahe herangekommen, schaut ihr mit offenem Mund nach) Mutter Gottes! War die schön! Dritte Szene SEBASTIANO Na, mein Pedro, sag mir mal, bist du hier zufrieden? PEDRO Ei gewiß, mein gnäd ger Herr! SEBASTIANO Möchtest du s nicht besser haben? PEDRO Wüsst nicht wie! SEBASTIANO Hirte sein, ist ja ganz schön, aber meinst du, daß es nicht doch noch etwas Bessres gibt! Schau, ich hab im Tale unten eine Mühle stehn. Willst du nicht der Müller sein? PEDRO Wenn es Korn zum Mahlen gibt, warum nicht? SEBASTIANO Und zur Mühle geb ich dir noch die Müllerin als Frau. PEDRO Wenn das Mädel mir gefällt und ich ihr, ich sag nicht nein. SEBASTIANO Sahst sie doch! Gelt, die ist schön? PEDRO Treibt Ihr euren Spaß mit mir, oder träum ich noch? SEBASTIANO Setz dich her und hör mich an. Meine Mühle ist verwaist, denn der Müller starb, da hab ich an dich gedacht. Paßt es dir, so komm herab, nimm die Marta dir zum Weibe und ich nehme dich zum Müller. PEDRO Wie ein Bienenschwarm fliegen Eure Worte mir ums Ohr. Darf ich jubeln, darf ich jauchzen? Darf ich allen Heil gen danken? Wird mein Traum zur Wirklichkeit? TOMMASO Ich wohne viele Meilen weit dort über dem Gebirge. Mich frug der Herr um Rat. Ich nannt ihm deinen Namen. Kam ich auch viele Jahre nicht hierher, ich kenn dich doch Du bist ein wackrer Junge! Schlag ein, mein Sohn, und nimm s als Gottes Fügung. Dein Bestes will der Herr. Dank ihm dein Glück. Und Gott, der über Allem wacht und alles lenkt, wach über deinem Hause, lenke deinen Schritt zum Frieden. SEBASTIANO Schlag ein, mein Junge. PEDRO Soll ich? Darf ich? Wird sie mich denn wollen? Wird sie nicht finden, daß ich häßlich bin? Und wenn sie nein sagt? Wenn sie mich verschmäht? SEBASTIANO Laß das nur meine Sorge sein! Ich nehm s auf mich. PEDRO Sie floh, als sie mich sah. SEBASTIANO So sind und morgen wird die Hochzeit sein die Weiber. Mach dich nur fertig, komm herab ins Tal, Für alles hab ich schon gesorgt. PEDRO Schon morgen? So viel Glück schon morgen? TOMMASO Das Glück kommt nie zu schnell! Nun ist es da, nun halt es fest. SEBASTIANO Es bleibt dabei ich warte in der Mühle und führ dein Weib dir zu. PEDRO Ich komme! TOMMASO Gott segne deinen Weg! (Sebastiano und Tommaso gehen ab) Vierte Szene PEDRO Hast du s gehört? Ich krieg ein Weib, der Himmel schenkt es mir. Ich geh ins Tal. NANDO Ins Tiefland gehst du? Dort sind die Häuser dumpf, die Berge weit, die Menschen wohnen eng beisammen. Die Sonne selbst ist trüb, und grau ist alles. Dort gibt s Zank und Streit und Hader alle Tage. Ins Tiefland gehst du? PEDRO Meinem Glücke nach! Nimm dich der Herde an, bis unser Herr statt meiner einen neuen Hirten schickt Ich grüss noch einmal meine Berge. Ich kenn euch alle, kenne jeden Gipfel, kenn jeden Schlund und jede grüne Wiese. Hier war ich frei in deinem Strahle, o Sonne, nun leuchte mir auf meinem Weg zum Glück. (Er geht den Weg hinab) Nimm dich der Herde an, sei wachsam, Nando, nimm vor dem Wolf dich in acht! Hei, wie sie kommen und sich um mich drängen! Lebt wohl, gewiß, ich will im Tal, im Tiefland eurer nicht vergessen! Auch deiner nicht, mein braver Hund. Lebt wohl, vergeßt auch meiner nicht! (Er verschwindet ganz. Seine Stimme klingt von unten, sich immer weiter entfernend) Die Sonne leuchtet meinem Weg ins Tal, ins Tiefland geh ich! Albert,Eugen d /Tiefland/I
https://w.atwiki.jp/aesthetica/pages/131.html
Bibliothek der schönen Wissenschaften und freien Künste Hrsg. F. Nicolai, M. Mendelssohn; ab Bd. 5 C.F. Weisse, Leipzig, Bd. 1.1757-12.1765. http //www.ub.uni-bielefeld.de/diglib/aufkl/bibschoewiss/index.htm 5.Bd., 1759 Winckelmann, "Erinnerung über die Betrachtung der Werke der Kunst", pp. 1-13. "Réflexions sur les ouvrages de l art", Journal Étranger, 1760(Avril), pp. 48-. 本文では "Bibliothéque des belles-lettres et des beaux-arts". Winckelmann, "Von der Grazie in Werken der Kunst", pp. 13-23. "Réflexions sur la Grace dans les Ouvrages de l Art, d après M. l Abbé Winckelmann (éxtrait)", par François Arnaud, Journal Étranger, Juillet, 1760. ********************************
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/5609.html
Beispiele Zur Bemessung Nach Din 1045-1, Ingenieurbau Vch Verlagsgesellschaft Mbh? Beton Deutscher? VchVerlagsgesellschaftMbh? BetonDeutscher? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-45? Subjects-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Subjects-Professional&Technical-Medical-BasicSciences-Chemistry? Subjects-Science-Chemistry-General&Reference? Subjects-Science-General Freiberger Handbuch Zum Baurecht Ernst,Wilhelm & Sohn,Verlag fur Architektur und Technische Wissenschaften Gmbh.,Germany? Dieter Jacob? Rainer Wolf? Gerhard Ring? Ernst,Wilhelm&Sohn,VerlagfurArchitekturundTechnischeWissenschaftenGmbh.,Germany? DieterJacob? RainerWolf? GerhardRing? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-45? Subjects-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Brucken Aus Stahlbeton Und Spannbeton Ernst,Wilhelm & Sohn,Verlag fur Architektur und Technische Wissenschaften Gmbh.,Germany? Karl Heinz Holst? Ralph Holst? Ernst,Wilhelm&Sohn,VerlagfurArchitekturundTechnischeWissenschaftenGmbh.,Germany? KarlHeinzHolst? RalphHolst? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-45? Subjects-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Mauerwerk Kalender 2002 Wiley-VCH? H-J Irmschler? Wiley-VCH? H-JIrmschler? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-45? Subjects-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Bauklimatischer Entwurf Fur Moderne Glasarchitektur Wiley-VCH? Gunter Pultz? Wiley-VCH? GunterPultz? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-45? Subjects-Arts&Photography-Architecture-General? Subjects-Arts&Photography-Architecture-Reference? Subjects-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Subjects-Professional&Technical-Architecture-General? Subjects-Professional&Technical-Architecture-Reference? Elastische Und Plastische QuerschnittstragfHigkeit Vch Verlagsgesellschaft Mbh? Kindmann? VchVerlagsgesellschaftMbh? Kindmann? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-45? Subjects-Engineering-Civil-General? Subjects-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Subjects-Science-Chemistry? Subjects-Science-General Planen Und Bauen Mit Trapezprofilen Und Sandwichelementen Wiley-VCH? Ralf Moller? Hans Poter? Knut Schwarze? Wiley-VCH? RalfMoller? HansPoter? KnutSchwarze? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-45? Subjects-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Subjects-Science-Chemistry? Hl-Niedrigen.Hauser Vch Verlagsgesellschaft Mbh? Wirth? VchVerlagsgesellschaftMbh? Wirth? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-45? Subjects-Arts&Photography-Architecture-General? Subjects-Arts&Photography-Architecture-Reference? Subjects-Engineering-Civil-General? Subjects-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Subjects-Professional&Technical-Architecture-General? Subjects-Professional&Technical-Architecture-Reference? Subjects-Science-Chemistry? Subjects-Science-General Modellierung Und Berechnung Von Stahlbrucken Wiley-VCH? Wolfram Schleicher? Wiley-VCH? WolframSchleicher? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-45? Subjects-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Subjects-Science-Chemistry? Kohlenstoffasern Vch Verlagsgesellschaft Mbh? Konrad Bergmeister? VchVerlagsgesellschaftMbh? KonradBergmeister? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Civil-General? Subjects-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Subjects-Science-Chemistry? Subjects-Science-General Fehler U.I. Vermeidungbei Tragkonstrukt Im Hochbau Wiley-VCH? D. Werner? Wiley-VCH? D.Werner? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-65? Subjects-Arts&Photography-Architecture-General? Subjects-Arts&Photography-Architecture-Reference? Subjects-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Subjects-Professional&Technical-Architecture-General? Subjects-Professional&Technical-Architecture-Reference? Empfehlungen Des Arbeitsausschusses "Ufereinfassungen" Wiley-VCH? Arbeitsausschus Ufereinfassungen Der HTG E.V.? Deutsche Gesellschaft Fur Geotechnik e.V.? Wiley-VCH? Arbeitsausschus Ufereinfassungen DerHTGE.V.? DeutscheGesellschaftFurGeotechnike.V.? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-45? Subjects-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Empfehlungen Des Arbeitskreises Baugruben (EAB) Wiley-VCH? Deutsche Gesellschaft Fur Geotechnik e.V.? Wiley-VCH? DeutscheGesellschaftFurGeotechnike.V.? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-45? Subjects-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Bemessung Von Betonbauten Im Hoch-und Industriebau Ernst,Wilhelm & Sohn,Verlag fur Architektur und Technische Wissenschaften Gmbh.,Germany? Gerhard Mehlhorn? Ekkehard Fehling? Thomas Jahn? Andreas Kleinhenz? Ernst,Wilhelm&Sohn,VerlagfurArchitekturundTechnischeWissenschaftenGmbh.,Germany? GerhardMehlhorn? EkkehardFehling? ThomasJahn? AndreasKleinhenz? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-45? Subjects-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Ingenieurholzbau Nach DIN 1052 Wiley-VCH? Klausjurgen Becker? Hans Joachim Blas? Wiley-VCH? KlausjurgenBecker? HansJoachimBlas? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-45? Subjects-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Rohrvortrieb Wiley-VCH? Hermann Schad? Tobias Brautigam? Steffen Bramm? Wiley-VCH? HermannSchad? TobiasBrautigam? SteffenBramm? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-45? Subjects-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Planung Und Bauausfuhrung Im Spezialtiefbau Ernst,Wilhelm & Sohn,Verlag fur Architektur und Technische Wissenschaften Gmbh.,Germany? Theodoros Triantafyllidis? Ernst,Wilhelm&Sohn,VerlagfurArchitekturundTechnischeWissenschaftenGmbh.,Germany? TheodorosTriantafyllidis? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-45? Subjects-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Subjects-Science-Chemistry? Vertragsrecht Fur Planer, Bauherren Und Baubetriebe Wiley-VCH? Barbara Buschmann? Wiley-VCH? BarbaraBuschmann? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Law? Substores-UnknownASINs-45? Subjects-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Subjects-Law-PerspectivesonLaw-Jurisprudence? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Nonfiction-Law-PerspectivesonLaw-Jurisprudence? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Vertical, Elevators, Escalators, Paternosters A Cultural History of Vertical Transport John Wiley & Sons Ltd (Import)? Vittorio Magnago? Lutz Hartwig? JohnWiley&SonsLtd(Import)? VittorioMagnago? LutzHartwig? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Arts&Photography-Art-ArtHistory? Subjects-Arts&Photography-Architecture-BuildingTypes&Styles? Subjects-Arts&Photography-Architecture-General? Subjects-Engineering-Civil-Structural? Subjects-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-Machinery? Subjects-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Engineering-Mechanical-Machinery? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-Culture? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Structural? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-Machinery? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-Machinery? Subjects-Professional&Technical-Architecture-BuildingTypes&Styles? Subjects-Professional&Technical-Architecture-General? Subjects-Science-History&Philosophy-HistoryofTechnology? Subjects-Science-Physics-Applied? ByPublisher-JohnWiley&Sons-JohnWileyArchitectureStore-BuildingDesign&Technology-Structures? Klassenlage und Bewusstseinsformen der technisch-wissenschaftlichen Lohnarbeiter. Zur Diskussion ueber die Technische Intelligenz Europ. Vlg.-Anst., H.? Niels Beckenbach? Hans-Joachim Braczyk? Sebastian. Herkommer? Europ.Vlg.-Anst.,H.? NielsBeckenbach? Hans-JoachimBraczyk? Sebastian.Herkommer? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering? Microbial Genetic Engineering and Enzyme Technology Gustav Fischer Verlag GmbH & Co KG? Cornelis P. Hollenberg? Hermann. Sahm? GustavFischerVerlagGmbH&CoKG? CornelisP.Hollenberg? Hermann.Sahm? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Chemical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-General? Subjects-Science-Chemistry-ChemicalEngineering? Biochemical Engineering Gustav Fischer Verlag GmbH & Co KG? H. Chmiel? W. P. Hammes? J. E. Bailey? GustavFischerVerlagGmbH&CoKG? H.Chmiel? W.P.Hammes? J.E.Bailey? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Bioengineering-Biochemistry? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Bioengineering-Biochemistry? Biochemical Engineering Gustav Fischer Verlag GmbH & Co KG? M. Reuss? GustavFischerVerlagGmbH&CoKG? M.Reuss? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Bioengineering-BiomedicalEngineering? Subjects-Engineering-Bioengineering-Biochemistry? Subjects-Medicine-BasicScience? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Bioengineering-BiomedicalEngineering? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Bioengineering-Biochemistry? Subjects-Science-Medicine-BasicScience? Laser. Grundlagen und Anwendung Kosmos Verlags-GmbH? Hans-Herbert Klinger? KosmosVerlags-GmbH? Hans-HerbertKlinger? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering? Dampflokomotiven in der Schweiz Kosmos Verlags-GmbH? Harald Nave? KosmosVerlags-GmbH? HaraldNave? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-General? Ellok - Raritaeten. Kuriositaeten und Besonderheiten elektrischer Lokomotiven Kosmos Verlags-GmbH? Wolfgang Messerschmidt? KosmosVerlags-GmbH? WolfgangMesserschmidt? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Civil-Transportation&Highway? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Transportation&Highway? Meisterfotos der Reichsbahnzeit Kosmos Verlags-GmbH? Alfred Ulmer? Dietrich Adolf Braitmaier? Alfred B. Gottwaldt? KosmosVerlags-GmbH? AlfredUlmer? DietrichAdolfBraitmaier? AlfredB.Gottwaldt? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Civil-Transportation&Highway? Subjects-History-Europe-Germany-General? Subjects-Nonfiction-Transportation-Railroads-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Transportation&Highway? Endstation Rheine. Die letzten Dampfloks der DB Kosmos Verlags-GmbH? Wolfgang Staiger? KosmosVerlags-GmbH? WolfgangStaiger? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-General? Dampflokomotiven in Mittel- und Osteuropa Kosmos Verlags-GmbH? Harald Nave? KosmosVerlags-GmbH? HaraldNave? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-General? Die Stromlinien - Dampfloks der Reichsbahn. Vom Schnellverkehr der dreissiger Jahre Kosmos Verlags-GmbH? Alfred B. Gottwaldt? KosmosVerlags-GmbH? AlfredB.Gottwaldt? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-General? Hundert Jahre deutsche Elektrolokomotiven. Eine Geschichte in 250 Fotografien von 1879 bis 1979 Kosmos Verlags-GmbH? Alfred B. Gottwaldt? KosmosVerlags-GmbH? AlfredB.Gottwaldt? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Civil-Transportation&Highway? Subjects-History-Europe-Germany-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Transportation&Highway? Dampflokomotiven bei der DB Kosmos Verlags-GmbH? Siegfried. Fischer? KosmosVerlags-GmbH? Siegfried.Fischer? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-General? Die Einheits-, Personen- und Gepaeckwagen der Deutschen Reichsbahn. Bauarten 1921 - 1931. Regelspur Kosmos Verlags-GmbH? Joachim Deppmeyer? KosmosVerlags-GmbH? JoachimDeppmeyer? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Civil-Transportation&Highway? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Transportation&Highway? Historische Feuerwehren. Fahrzeuge und Einsaetze von 1900 bis 1970 Kosmos Verlags-GmbH? Udo Paulitz? KosmosVerlags-GmbH? UdoPaulitz? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Civil-Construction-BuildingConstruction? Subjects-Engineering-General? Subjects-History-Europe-Germany-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Construction-BuildingConstruction? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Geothermics With Special Reference to Application (Geoexploration Monographer Ser. 1 No 4) Lubrecht & Cramer Ltd? O. Kappelmeyer? R. Haenel? Lubrecht&CramerLtd? O.Kappelmeyer? R.Haenel? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-45? Subjects-Engineering-Civil-Mining? Subjects-Engineering-Petroleum,Mining&Geological? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Mining? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Petroleum,Mining&Geological? Subjects-Science-General Potential Fields and Their Transformations in Applied Geophysics Lubrecht & Cramer Ltd? Wladimir Baranov? Lubrecht&CramerLtd? WladimirBaranov? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-45? Subjects-Engineering-Civil-Mining? Subjects-Engineering-Petroleum,Mining&Geological? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Mining? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Petroleum,Mining&Geological? Seismic Prospecting Instruments Instrument Performance and Testing (Geoexploration Monographs, Series I, No 3) Lubrecht & Cramer Ltd? B. S. Evenden? M. Pieuchot? Lubrecht&CramerLtd? B.S.Evenden? M.Pieuchot? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-45? Subjects-Engineering-Civil-Mining? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Mining? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-EarthSciences-Seismology? Subjects-Science-EarthSciences-Geology-Seismology? Subjects-Science-EarthSciences-Seismology? Subjects-Science-Physics-Applied? Seismic Reflection Interpretation (Geoexploration Monographs. Series I, No 8) Lubrecht & Cramer Ltd? M. K. Jenyon? A. A. Fitch? Lubrecht&CramerLtd? M.K.Jenyon? A.A.Fitch? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-45? Subjects-Science-EarthSciences-Geology-Seismology? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Petroleum,Mining&Geological-PetroleumExploration? Subjects-Engineering-Petroleum,Mining&Geological-PetroleumExploration? Space Shuttles. Die neue Bruecke ins All Hallwag, Ostfildern? Bruno Stanek? Ludek Pesek? Hallwag,Ostfildern? BrunoStanek? LudekPesek? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering? Raumfahrtlexikon Hallwag, Ostfildern? Bruno Stanek? Hallwag,Ostfildern? BrunoStanek? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Zukunftsautos der 80er Jahre. Concept- Cars. Designstudien. Prototypen Hallwag, Ostfildern? Roger Gloor? Hallwag,Ostfildern? RogerGloor? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Plastics Technical Dictionary Hanser Publishers? A.M. Wittfoht? HanserPublishers? A.M.Wittfoht? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Engineering-Chemical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-General? Subjects-Reference? Subjects-Science-Chemistry-ChemicalEngineering? Einfuehrung in die Strukturelle Automatentheorie Hanser Fachbuchverlag? Dieter Bochmann? HanserFachbuchverlag? DieterBochmann? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Neue polymere Werkstoffe. 1969 - 1974. Synthese, Eigenschaften, Anwendung Hanser Fachbuchverlag? Hans-Georg Elias? HanserFachbuchverlag? Hans-GeorgElias? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Chemical-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-General? Subjects-Professional&Technical-Medical-BasicSciences-Chemistry? Subjects-Science-Chemistry-ChemicalEngineering? Kettenreaktion. Das Drama der Atomphysiker Hanser, Carl GmbH + Co.? Jost Herbig? Hanser,CarlGmbH+Co.? JostHerbig? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-SpecialTopics-MilitaryEngineering? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-SpecialTopics-MilitaryEngineering? Subjects-Science-Physics-General? Rechnergefuehrte Fertigung Hanser Fachbuchverlag? Guenter Spur? Gottfried Stute? M. Weck? HanserFachbuchverlag? GuenterSpur? GottfriedStute? M.Weck? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-General? Technische Elektronik I Diodenschaltungen (5239 397) und analoge Grundschaltungen Hanser Fachbuchverlag? Klaus Bystron? HanserFachbuchverlag? KlausBystron? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering? Maschinendynamik Hanser Fachbuchverlag? Gustav Ziegler? HanserFachbuchverlag? GustavZiegler? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-General? Handbuch der Fertigungstechnik I. Urformen Hanser Fachbuchverlag? Guenter Spur? Theodor Stoeferle? HanserFachbuchverlag? GuenterSpur? TheodorStoeferle? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-General? Technische Diagnostik im Maschinenbau Hanser Fachbuchverlag? Herrmann Wohllebe? HanserFachbuchverlag? HerrmannWohllebe? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-Machinery? Subjects-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-Machinery? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Science-Physics-Applied? ユーズドブック(洋書)-Engineering 洋書
https://w.atwiki.jp/oper/pages/617.html
管理人より こちらに掲載している原語リブレットはどうやらホーフマンスタールの生台本だったようで、シュトラウスが音楽を付けてない部分や追加した詩句があるようです。生台本は話のつながりがスムーズな点もあるということで、wagnerianchanさまはそのまま訳出してくれました。管理人がシュトラウスがカットした原語部分をグレーにする処理を行っています。通常のリブレット日本語対訳はこちらをご覧ください。 → メモ@広報室 (アデライーデが、ヴァルトナーがやって来る音に耳を澄ましながら、舞台左手から出て来る。すると同時にヴァルトナーも現れる。彼は上品な身なりをしており、都会風のコートにシルクハットをかぶり、ステッキを持ち、手袋をはめている。 彼は見たところエレガントだが、疲れきって、徹夜明けのように見え、誰も目にとまらないかのように部屋を横切ると、舞台右手前方の肘掛椅子に身を沈める) ADELAIDE 二人とも。私達だけにしてくれない。 お父さんは、ずいぶんご心労のようだわ。 (アラベラは左手後方へ、ズデンカは右手後方へと退場) WALDNER (立ち上がり、屏風の陰で上着を脱ぐと、シルクハットをテーブルの上に置く。請求書入りの封筒の束を目にすると、機械的にそれを見つめた後、次々と封筒を引っ張り出す) こんなのしかないのか? これ以外、誰からも手紙は来なかったのか? ADELAIDE またギャンブルね?負けたんでしょ、テオドール? (ヴァルトナーは黙り込む) 連隊の戦友に手紙を出されたんでしたね? WALDNER 誰からも返事が来ない!冷たいものだ。 (肘掛椅子に身を投げる。独り言だが、半ばはアデライーデに向けて) マンドリカという男がいた。 大金持ちで、そのうえ夢想癖のある男だった。 一度あの男は、ある女のために、ヴェローナの通りに3千もの桶に入った塩を撒き散らしたことがある。その女が、夏の盛りの8月なのに、橇遊びをしたいと言ったからだよ! だから、わしは、あの男の豪儀さを当てに、 アラベラの写真を中に入れておいたんだ・・・ 白鳥の縁どり付きの青い舞踏会用ドレスの写真を。 わしはこう思ったのだ・・・あの、いかれた男なら、ここに来て、あの子を嫁にしてくれないとも限らんとな! ADELAIDE ああ、美しいあの子が、そんなお爺さんと一緒になるなんて! WALDNER (激しい口調で) 誰か確実な求婚者が来なければいかんのだ! 終わりのない無益なご機嫌取りなどもう沢山だ! 我々が救われる道はそれしかないんだ! (立ち上がって、部屋を行ったり来たりする) ADELAIDE (突然、霊感に打たれたように) 逃げましょう!ヤドヴィーガ叔母さんの所へ! きっと城館に迎えてくれるわよ! あなたは管理人になり、 私は、叔母さんの家を取り仕切ればいいんだわ。 WALDNER そうしたら、娘たちは? ADELAIDE ズデンカは、ずっと給仕のままよ・・・ 二人もの娘を 養えるはずがないわ! でも、アラベラ・・・あの子には予言がある。 素晴らしい結婚で幸せをつかむはずよ! WALDNER (激怒しながら) そんなことしていたら、 最後の頼みの五十男は死んでしまうぞ! ADELAIDE 落ち着いて。テオドール。 夢の中に3つの数字が現れたの! 間違いのない、素晴らしい数字よ! WALDNER おお、もうたわごとはよすんだ! エメラルド・ブローチを質に入れて、わしに金をよこせ! 何っ?もう持ってない?質に入れたのか? ADELAIDE もう先週にね。あれが最後の品だったわ。 ああ、このウィーンってところは! WALDNER 今日こそツキがめぐってくるはず! 指が、その気配を感じているというのに! なんと不運なわしだ! ADELAIDE でも、この深い恥辱の中から、美の力によって、 最高に高い所にまで 引き上げられるかもわからないわ! WALDNER もう財布には1グルデンも残ってないぞ! (激しい身振りで妻に出て行くよう合図する) ADELAIDE (後ろに下がって行き、舞台前方左手のドアと蝶番の間で、恍惚として) ひょっとして、いとも高貴な身分の方の家で 愛に満ちた結婚式が行われないこともないわ。 (退場する) WALDNER (再び請求書に目を通し、最初の文面を読み上げる) 「これ以上お待ちできる状況にはありません!」 (2つ目の請求書を手に取り) 「あるいは司法の手をわずらわせる事態にも・・・」 かわいそうな妻!娘たち! (背後に手を伸ばし、呼び鈴の綱を引っ張って鳴らすと、ホテルの部屋係が入って来る) WALDNER コニャックを! ZIMMERKELLNER<部屋係 8番様にはサービスできかねます! すぐに、お支払いをいただかない限り! WALDNER 出て行ってくれ。いらないから。 (部屋を行ったり来たりして) 今頃みんな集まって、また一勝負始めているだろうに。 それ以外のことは、時間の無駄だ! ZIMMERKELLNER (トレーを持って入って来る) ご来客が! WALDNER 出かけたと言ってくれ。 そいつは、そこに置け! (部屋係は、ヴァルトナーに言われた場所に名刺を置いて退場) WALDNER (眺めながら) でも、あれは請求書じゃないな。 業者が名刺を使って挨拶回りしているのか? (そのほうに行き、名刺を手に取ると、嬉しさのあまり飛び上がる) マンドリカ! (目を疑いながら) 大金持ち!連隊の大親友! ZIMMERKELLNER (扉の所に立って) どうしてもお会いしたいとおっしゃるのですが。 WALDNER お通しするように! (入って来た男を、手を広げて出迎える) ようこそ、戦友! (大柄で、とても力が強そうだが、エレガントな姿をしたマンドリカが現れる。歳は、せいぜい35歳という所で、どことなく地方的な感じに見える。しかし、服装はとても立派で、かけらほどの田舎っぽさも無い。ヴェルコは、マンドリカの後ろから入場し、扉のところで立ち止まっている) WALDNER (当惑して、後じさりする) MANDRYKA 騎兵隊長ヴァルトナー伯爵さまではありませんか? WALDNER いかにもヴァルトナーです。 もう騎兵隊長ではありませんがな。 (マンドリカは右手を後ろに突き出す。 ヴェルコは、頭を下げたまま、マンドリカの手に手紙を渡す) MANDRYKA (手紙を手に、ヴァルトナーに近寄って行く) 伯爵、この手紙の主はあなた様ですか? (ヴァルトナーは、しわくちゃで血まみれになった手紙を受け取る) MANDRYKA (とても軽やかに、元気良く、きわめて丁重に) 少し血が付いていますが、読めないほどではありません。 この手紙が私に届いた時、私は、年寄りの熊をしとめようとしていたので、その熊に襲われて少し引っかかれたのです。 もう過ぎたことです。 WALDNER (一瞥した後で、手紙を返しながら) 確かに、あなたと同名の男に手紙を書きました・・・ 私の友人で、連隊の戦友であるその男に。 MANDRYKA それは私の伯父です。伯父は死にました。 今、マンドリカといえば私だけです。 ですからお許しください。この手紙を、私が開封してしまったことを。ところで、お聞きしたいことが一つだけ・・・ ヴェルコ!あの写真を! WELKO (写真を手渡しながら) 万事順調ですぞ・・・大侯様。 このお顔をした美女は、確かにこの家に。 MANDRYKA (写真を手にして) 伯爵さま・・・古い戦友として 私の伯父宛てに出されたこの手紙に、 あなた様は、このご婦人の写真を同封されましたな。 WALDNER (ちらっと写真を見て、どうでもいいことのような口調で) いかにも!私の娘である アラベラの写真ですよ! MANDRYKA (目立って興奮するが、姿勢は崩さずに) ご令嬢は結婚しておられないのですか・・・? WALDNER (うなずく) まだです。 MANDRYKA 今のところ婚約もなされてないと? WALDNER 今のところはまだです。 MANDRYKA (きわめて真剣に、厳粛と言ってもいい態度で) 5分ほど、お話しさせていただきたいのです。 (ヴェルコは、2つの肘掛椅子を向い合せになるよう素早く動かし、後ろにずらす。ヴァルトナーとマンドリカは腰掛ける。マンドリカは当惑して、やや間を置き、ヴァルトナーは緊張している) MANDRYKA 率直に質問させていただいて、よろしいでしょうか? WALDNER あなたは、あの大切な戦友の甥であり、相続人です。 なんなりと、どうぞ! MANDRYKA 感謝いたします・・・ (にわかに考えをめぐらしながら) 死んだ伯父あての手紙に、 ご令嬢の魅力的な写真を 同封されたとき、 あるいは、そこに何か目的のようなものが ありませんでしたか?・・・失礼ならばお許しを。 WALDNER (慎重に) これはしたり!あのご老人を 少しからかいたいと思っただけなのです! MANDRYKA (きわめて注意深く、ヴァルトナーの言う全ての言葉の意味を十分に受け止めようとしながら) 伯父をからかうですって? ですが、こうなっていたかも知れませんよ・・・ 伯父の体がまだ丈夫で、 男盛りの状態だったとしたら、 この肖像写真の美しさに参ってしまい、 あなたの前に現れて、 誰が見ても申し分のない貴族として、 こう宣言していたかも知れません・・・。 「あの顔を一目見て、求婚の名乗りを上げぬ男など、神のお計らいで、この地上に生まれた意味など無い! 私の妻として、妃として、この女性をいただきたい!」と。 どうでしょう?もしかしたら、 こう言ったかも知れないのですよ! WALDNER だとすれば、私どもも 不意を突かれたかも知れませんなあ。 MANDRYKA (とても興奮しつつも、気持ちを抑えながら立ち上がる) 伯父はあの世に行きました。 今は私が唯一のマンドリカです。 いくつもの森や村を、私は治めています。 4千人の領民が、私の幸せを念じています・・・。 そんな私が・・・もろ手をあげてお願いするのです・・・ お父君。この私に、 ご令嬢をいただけないでしょうか。 この14週もの間、胸の中で、 ひと時たりと想いが消えぬあの方を、 私の妻としていただきたいのです。 (ヴァルトナーは驚きのあまり絶句する) ためらっておられますが、これは死の宣告ですか? だめなのですか? (ヴァルトナーは首を横に振る) 会えるのですね? (ヴァルトナーはうなずく) お許しを・・・ この手紙が届いたちょうどその時、 私は、年寄り熊の手につかまれ、 あばら骨が4本つぶれてしまったのです。 そのため、12週間、 ベッドで横になっていたのですが・・・ 目の前には、この写真のお姿が・・・ この思いはますます強くなり、 ついには魂がかっさらわれてしまったのです! (誇張するわけでもなく、とても素朴に) 資産の管理人達が見舞いに参りました。 「我らの殿様に何が?」 荘園の小作人達が参りました。 「我らの殿様に何が?」 牧場で働く者達が参りました。 「殿は、もう馬遊びができないのでは?」 森の番人達が参りました。 「殿は、もう狩りを楽しまれないのでは?」 私はそれには何も答えずに「ヴェルコ!」と叫び、 「あのユダヤ人を連れて来い!何と言う名だったかな?あのジシェクのユダヤ人は?あの男は、私の森を買うつもりだったな?あの樫の木の森を! 早く、あの男を連れて来て、 現金を持ってくるよう伝えろ。 なぜなら明朝、私は旅立ち、 首都ウィーンで皇帝に謁見するのだ。 1秒1秒、金が必要だ。 求婚の旅に障害があってはならんぞ!」 (マンドリカは、大きいがエレガントな札入れを取り出す。そこには無造作に投げ込まれた千グルデン紙幣の分厚い束が入っている) 森がこんなのになりました・・・ 美しい森でした・・・ そこには隠者達が住んでいました。 ジプシーもいました。老いた鹿もいましたし、 いくつもの炭焼き窯が煙を上げていました。 みんな、こんな紙切れごときに変わってしまったのです! ですが、樫の森など、 領地には、まだうなるほどあります。 子々孫々にいたるまで・・・神の御加護を!・・・ お願いですから、こんなことを話すのを お許しください! 自分でもなぜかわからないのですが、 もう口にしてしまったことです! (札入れをしまおうとする) WALDNER (思わず体が反応して、マンドリカが札入れをしまうのを止める)ああ!非常に興味深いお話です! 考えてみれば・・・一つの森が・・・隠者達と、 ジプシーと、老いた鹿の住まっていた森が、 一二の三で・・・こんな札入れに化けたのですな! 長い間、このようなものを見たことはありませんでした。 (札入れに心を奪われ、じっと見つめている) MANDRYKA (きわめて軽快に愛想良く、札入れを差し出す) もしかしますと?あるいはご入り用ですか? 今すぐに?いいえ、 私のほうこそ、お情けにすがっているのです! どうぞ、ご自由に! WALDNER (ややためらった後で、千グルデン紙幣を1枚つかむ) 実は、銀行の担当者が旅行で不在なのです! 遅くとも、今晩にはお返しいたします! MANDRYKA (あらためて札入れを差し出し、あたたかく) もういいのですか? 何とぞお願いします!何としても! ですから、どうぞ、ご自由に! (ヴァルトナーは2枚目の紙幣をつかむと、1枚目の紙幣ともども無造作にチョッキのポケットにつっこむ) (マンドリカは胸のポケットに札入れをしまう。困惑したような間を少し置いてから) MANDRYKA それでは、伯爵夫人どのを いつご紹介いただけるのでしょうか・・・ そして、御令嬢は? WALDNER 二人とも、隣の部屋にいますぞ。 (マンドリカは、驚きあわてて立ち上がる) WALDNER (同時に立ち上がる) お会いになりたいんでしょう?今呼びます・・・ ご紹介いたします。 MANDRYKA 今ですって?そんな? いや、まだです!今は決して! WALDNER 伯父さまは、こんな内気な方でしたっけかねえ! MANDRYKA (きわめて真剣に) それは別の話でしょう。 これは神聖な事柄なのですから。 WALDNER ではお望みのままに。 MANDRYKA (口調を変えて) 私はこのホテルに泊めていただき、 ご夫人がお命じになるまで待つつもりです。 私の自己紹介にふさわしい時間をご指定下さい。 午後でも、晩でも・・・いつでもかまいません。 (マンドリカは一礼して辞去する。ヴァルトナーは握手の手を差し出し、彼を扉まで送って行く) WALDNER (一人で) これは夢か?いや、たしかにここにいたぞ。 マンドリカの甥が。 こんなことが起こった試しがあるだろうか! (ヴァルトナーは、くしゃくしゃになった紙幣を1枚2枚と引き出し、しわをたたんでから、すっからかんの財布につっこむ) 夢か?いや、違う!夢じゃない! (もう一度紙幣を1枚取り出し、何も考えずに、紙幣をひねって小さなじょうごのようにして手に持つ。軽やかなアクセントでマンドリカの口調をまねながら、かなり大声を出す) でしたらどうぞ、ご自由に! ZIMMERKELLNER (部屋に入って来て) お呼びで? (ヴァルトナーの手にある千グルデン紙幣に気付くと、ころっと口調を変えて) ご下命ですか? WALDNER (静かに、やさしく、独り言で) どうぞ、ご自由に! ZIMMERKELLNER 両替をお命じですか? WALDNER ひょっとしたら後で頼むかもな。まだいいよ。 (部屋係は退場) WALDNER (独り言。優美に) どうぞ、ご自由に! (とろけんばかりの猫なで声で) どうぞ、ご自由に! (威厳をこめて) どうぞ、ご自由に! (コート、帽子、ステッキを手に取って) ZDENKA (右側のドアから出て来る) お呼びですか?パパ? WALDNER (喜びのあまり大はしゃぎで) どうぞ、ご自由に! ZDENKA 誰と話してるの?何が起こったの?パパ? WALDNER (初めて、自分一人じゃないことに気付く) 何でもない。ちょっと出かけてくる。 人を待たせておるんでな。 何か欲しいものはあるかい? (手に持った千グルデン紙幣を振って、ズデンカに合図する) こいつを両替してくるのさ。 じゃあな。 (中央の扉から出て行く) ZDENKA (一人残されて) パパ!行っちゃった。 あんなお父さん、初めて見た。 心配のあまり、おかしくなったのかも! この街を出なけりゃいけない・・・明日にもすぐ・・・ マッテオに会えるのも今日が最後なのかも・・・ ああ、神様、弱いあたしに力をください! (マッテオが素早く、人目につかないように中央扉から入って来るので、ズデンカはびっくりする) MATTEO 父上には気付かれなかったよ。扉の横にぴったりくっついていたからね。 ZDENKA (左後方のドアを指差して) しいっ!中にお姉さんがいるよ! (耳を澄ます) ぼくを呼んでいる! MATTEO お会いすることはできないのかい? ZDENKA 今はだめだ!お願いだ!今は! MATTEO じゃあ、手紙があるんだね? ZDENKA 手紙?ああ!いや!今はだめだ。 お姉さんは言ってた。あなたへの手紙は・・・ 今晩の・・・御者舞踏会で・・・ それまでは家にいて・・・ このホテルで・・・ もしかしたら、ぼくが君の部屋に手紙を・・・ そうでなければ、舞踏会の場で渡すよ! MATTEO 見捨てる気じゃないだろうね?信じているよ! (ズデンカは不安げに、アラべラのいる左手のドアを指差す。マッテオは急いで退場。すると、アラベラが新しいドレス、コート、帽子に着替えて、そこから現れる。ズデンカは、混乱と戸惑いを隠しきれずに立ち尽くしている。外からは橇の鈴の音が聞こえて来る) ARABELLA まだ準備してないなんて! 今まで何をしていたの? 早く着替えなさいよ!そりを曳く馬だって、 我慢できずに、いきり立っているわよ。 ZDENKA 馬だって?・・・もっと我慢できないでいるのは、 たぶん、あなたのエレメルだよ! (舞台右手の隣室に駆け込む) ARABELLA あたしのエレメル!とてもおかしな響きね・・・ (腰を下ろす) あたしのもの?あの人のもの?それって何なの。 不安な気持ちに襲われる・・・ そうじゃない・・・何かを想いこがれている。 でもいったい何を?マッテオを? (立ち上がって) 私なしじゃ生きられないと繰り返し言いながら、 子供みたいな目をして、 あたしを見つめるマッテオを? (心の声に耳を澄まして) いいえ!マッテオへの想いなんか全くないわ! (ややためらった後、急に想いを溢れさせて) きっと私がもう一度会いたいのは、あの見知らぬ人! 一度でいいから、あの人の声を聴いてみたい! でも、そうしたら、他の男の人と同じような存在にすぎなくなるかも知れないけれど・・・ ズデンカが言ってたわね・・・女は誰かに選ばれるまで待ち続けなきゃならないって。 そして、誰にも選ばれなけりゃ、 もうおしまいだって。 エレメルと結婚する? (無意識のうちに、ぶるっと震える) なぜか胸騒ぎがするの。まるで誰かのお墓の上をまたいでるみたい。 闇の中を私のほうへと向かって来るのは・・・口をきいたこともない、あの見知らぬ人? ああ・・・きっと奥さんのいる人なんでしょうね。 会ってはならないし、もう二度と会うこともないわ! 今日は謝肉祭の火曜日。今夜の舞踏会は私が主役。 女王さまになるんだわ・・・そして・・・ ZDENKA (丈の短いコートを着て、シルクハットを手にして部屋に入って来る) さあ、支度ができたよ。 ARABELLA 一緒に行くのよ! (ズデンカが扉を開けると、アラベラは外に出る。 ズデンカはシルクハットをかぶり、アラベラの後を追う。橇の鈴の音が響いてくる) (幕が降りる) Adelaide ist links herausgetreten, horchend sie hat Waldner kommen gehört. Waldner kommt im gleichen Augenblick durch die Mitteltür, gut angezogen, Stadtpelz und Cylinder, Stock, Handschuhe. Er sieht elegant, aber ermüdet und übernächtig aus, geht durchs Zimmer, als sehe er die andern nicht und lässt sich in einem Fauteuil vorne rechts nieder. ADELAIDE Lasst uns allein, meine Kinder. Euer Vater hat Sorgen. Arabella geht links rückwärts ab. Zdenka rechts rückwärts WALDNER steht auf, legt ab - hinter einem Paravent - legt den Cylinder auf den Tisch. Er sieht die Couverts mit den Rechnungen, betrachtet sie mechanisch, reisst ein Couvert auf, dann das nächste Nichts als das Zeug da? und von niemand sonst ein Brief? ADELAIDE Du hast gespielt? Du hast verloren, Theodor? Waldner schweigt Du hast an dein Regimentscameraden geschrieben? WALDNER Von keinem eine Antwort! das ist hart. Wirft sich auf den Fauteuil; vor sich hin, halb zu Adelaide Da war ein gewisser Mandryka der war steinreich und ein Phantast dazu. Für ein Mädel hat der einmal die Strassen von Verona bestreuen lassen mit dreitausend Scheffeln Salz weil sie hat Schlitten fahren wollen mitten im August! Ich hab an seine Grossmut appelliert - und hab von der Bella ein Bild hineingelegt - in dem stahlblauen Ballkleid mit Schwanenbesatz Ich hab mir gedacht vielleicht kommt er daher, ein Narr wie er ist, und heirath das Mädel! ADELAIDE O Gott mein schönes Kind mit einem alten Mann! WALDNER heftig Es muss ein solider Bewerber daher und ein End mit der ewigen Hofmacherei die zu nichts führt! Ich weiss sonst keinen Ausweg! Er ist aufgestanden - geht im Zimmer umher ADELAIDE mit plötzlicher Ekstase Fort mit uns! Zur Tante Jadwiga! Sie nimmt uns auf auf ihre Schlösser! Du wirst Verwalter ich führe der Tante das Haus. WALDNER Und die Mädeln? ADELAIDE Zdenka wird groom für ewige Zeiten - wir sind nicht in der Lage zwei Töchter zu erhalten! Und Arabella - ihr ist prophezeit sie macht ihr Glück durch eine grosse Heirath! WALDNER grimmig Inzwischen ist der letzte Fünfziger dahin! ADELAIDE Sei ruhig, Theodor, mir sind im Traum drei Nummern erschienen! Unfehlbare herrliche Zahlen! WALDNER Ah, Geschwätz! Versetz die Smaragdbrosch und gib mir das Geld! Was? du hast sie nicht mehr? versetzt? verpfändet? ADELAIDE Schon vorige Woche. Sie war das Letzte. O dieses Wien! WALDNER Und heut hätt ich Glück! Ich spürs in jedem Finger! Du unglückselige Person! ADELAIDE Aus tiefster Schmach hebt's uns einmal empor zu höchster Höhe durch die Hand der Schönheit! WALDNER Ich hab nicht einen Gulden mehr im Sack! winkt ihr heftig ab ADELAIDE sich zurückziehend, links vorne, zwischen Tür und Angel in Ekstase Hat's denn vielleicht im Allerhöchsten Erzhaus noch keine Liebesheirathen gegeben? Sie geht ab WALDNER wieder zu den Rechnungen zurück, liest die erste »Bin ich nicht in der Lage, länger zu warten!« Nimmt die zweite »Müsste ich die Gerichte in Anspruch nehmen ... « Arme Frau! arme Mädeln! Er läutet am Glockenzug indem er hinter sich greift. Zimmerkellner tritt ein WALDNER Cognac! ZIMMERKELLNER Auf Nummer 8 darf ich nichts mehr servieren! Ausser wünschen sofort zu bezahlen! WALDNER Verschwinden Sie. Ich brauche nichts. Auf und nieder Jetzt setzen sie sich hin und fangen wieder an zu spielen, und alles Andre ist verlorene Zeit! ZIMMERKELLNER eintretend mit einem Tablett Ein Herr! WALDNER Sie sagen ich bin ausgegangen. Das Zeug dorthin! Zimmerkellner legt an die von Waldner angegebene Stelle eine Karte und geht ab WALDNER sieht hin Das ist ja keine Rechnung. Melden sich die Lieferanten jetzt schon mit Visitenkarten an? Er geht hin, nimmt die Karte in die Hand, freudig überrascht Mandryka! Traut seinen Augen nicht Der reiche Kerl! mein bester Freund im Regiment! ZIMMERKELLNER an der Tür Der Herr fragt dringend an. WALDNER Ich lasse bitten! Dem Eintretenden mit offenen Armen entgegen Tschau, Camerad! Mandryka, grosser, sehr kräftiger, eleganter Mann von höchstens fünfunddreissig Jahren, etwas undefinierbar Ländliches in der Erscheinung sehr gut angezogen, ohne jede provinzielle Eleganz. Welko, hinter Mandryka eintretend, bleibt in der Tür stehen WALDNER perplex, tritt zurück MANDRYKA Hab ich die Ehre mit dem Rittmeister Graf Waldner? WALDNER Waldner, so heiss ich. Rittmeister nicht mehr. Mandryka streckt seine rechte Hand nach hinten. Welko, unter Verneigung, gibt ihm einen Brief in die Hand MANDRYKA mit dem Brief auf Waldner zutretend Sind Sie, Herr Graf, der Schreiber dieses Briefes? Waldner nimmt den Brief, der zerknittert ist und voll Blutflecken MANDRYKA sehr leicht und munter und sehr artig Er ist ein bissl blutig worden, und nicht mehr leserlich. Ich bin den Tag, wo er mir zugekommen ist, auf eine alte Bärin gegangen, sie hat mich angenommen und ein bissl gekratzt - dabei ist das passiert. WALDNER indem er ihm den Brief zurückgibt, nachdem er einen Blick darauf geworfen hat Geschrieben hab ich allerdings an einen Herren Ihres Namens - er war mein Freund und Regimentskamerad. MANDRYKA Das war mein Onkel. Er ist todt. Ich bin der einzige Mandryka. Somit verzeihen Sie, dass ich den Brief zu öffnen mir gestattete. - jetzt kommt's auf eines an Welko, das Bild! WELKO indem er eine Photographie überreicht Es ist in Ordnung, Gospodar. Die schöne Fräulein mit dem Gesicht wohnt hier. MANDRYKA die Photographie in der Hand Herr Graf, Sie haben Ihrem werten Brief, der kameradschaftlich an meinen Onkel gerichtet war, Sie haben dieses Damenbildnis beigelegt. WALDNER leicht hinsehend, ganz ohne Wichtigkeit Ah ja! die Photographie meiner Tochter Arabella! MANDRYKA mit merklicher Aufregung, aber ohne die Haltung zu verlieren Die gnädige Tochter ist unvermählt - ? WALDNER nickt Noch unvermählt. MANDRYKA - und derzeit nicht verlobt? WALDNER Derzeit noch nicht. MANDRYKA sehr ernst, beinahe feierlich Dann bitte ich um ein Gespräch von fünf Minuten. Welko rückt schnell zwei Fauteuils einander gegenüber, zieht sich dann zurück. Waldner und Mandryka setzen sich. Eine kleine Pause der Verlegenheit bei Mandryka, der Spannung bei Waldner MANDRYKA Darf ich so unbescheiden sein und eine Frage stellen? WALDNER Du bist der Neffe - und Erbe meines teuren Cameraden. Verfüge über mich! MANDRYKA Ich danke sehr. - Er überlegt einen Moment Als in dem Brief an meinen seligen Onkel das reizende Porträt des Fräulein Tochter hineingeschlossen wurde, darf ich annehmen, dass da eine Absicht im Spiele war? - Ich bitte um Vergebung. WALDNER vorsichtig Mein Gott, ich hab mir halt gedacht ich mach dem Alten damit einen Spass! MANDRYKA sehr aufmerksam, bestrebt, jedes Wort Waldners nach seinem vollen Gewicht zu erfassen Dem Onkel einen Spass? - Wenn aber das die Folge wär gewesen dass mein Herr Onkel, der ein ganzer Mann war und in den besten Jahren, sich hätte in die Schönheit des Porträts verliebt und wär getreten hier vor Ihnen, hochgeborner Herr, so als ein offenherziger Edelmann vor einen andern, und hätt gesagt »Wer das Gesicht gesehen hat und tritt nicht als Bewerber auf verdient nicht, dass ihn Gott auf dieser schönen Erden leben lasst So gib das Mädel mir zur Frau und Herrin! « Was wäre dann gewesen? Gesetzt den Fall, er hätte so gesagt! WALDNER Dann hätten wir uns in einer unerwarteten Situation befunden. MANDRYKA steht auf, sehr aufgeregt, aber beherrscht Der Onkel ist dahin. Heut bin ich der Mandryka, niemand sonst. Mein sind die Wälder, meine sind die Dörfer. Viertausend Untertanen beten dass ich glücklich sei - und ich, mit aufgehobenen Händen bitte ich Herr Vater, geben mir die gnädige Tochter, geben mir sie zur Frau, die jetzt seit vierzehn Wochen jeden Gedanken hier in dieser Brust regiert. Waldner schweigt vor Staunen Ihr Zögern ist kein Todesurteil? Nein? Waldner schüttelt den Kopf Ich darf sie sehn? Waldner nickt Bedenken dieser Brief kommt an, und in der gleichen Stunde nimmt mich die alte Bärin in die Arme und drückt mir vier von meinen Rippen ein. Zwölf Wochen bin ich so im Bett gelegen - vor meinen Augen dieses Bild - und ein Gedanken immer stärker bis er die Seele mir herausgezogen hat! Ganz naiv, ohne alle Prahlerei Kommen meine Verwalter Was ists mit unserm Herrn? Kommen die von den Meierhöfen Was ists mit unserm Herrn? Kommen die von den Fohlenhöfen Freut unsern Herrn kein Pferd mehr? Kommen meine Förster Freut unsern Herrn kein jagen? Ich geb ihnen keine Antwort. Welko! ruf ich, hol mir den Juden, na! wie heisst der Jud in Sissek, der meinen Wald will kaufen? dort den Eichwald! Schnell her mit ihm, und er soll Geld mitbringen denn morgen fahr ich in dem Kaiser seine Hauptstadt da kostet Geld ein jeder Atemzug und Hindernisse darfs nicht geben auf der Brautfahrt! Er zieht ein grosses, aber elegantes Portefeuille hervor; es enthält, lose hineingelegt, einen dicken Pack Tausendguldennoten Das ist der Wald. - Es war ein schöner Wald Einsiedler waren drin, Zigeuner waren drin und alte Hirschen und Kohlenmeiler haben viele drin geraucht - Hat sich alles in die paar Fetzen Papier verwandelt! Aber es stehen Eichenwälder genug noch auf meinem Boden für Kinder und für Enkel - Gott erhalte! - Verzeih'n um Gotteswillen dass ich da von solchen Sachen rede! Ist ganz, ich weiss nicht wie, gescheh'n! Er will das Portefeuille einstecken WALDNER hindert ihn daran durch eine unwillkürliche Bewegung Oho! ich find es ungeheuer interessant! Wenn man bedenkt ein Wald - Einsiedler waren drin Zigeuner waren drin und alte Hirschen und auf eins zwei - ein solches Portefeuille! Ich hab seit vielen Jahren so was nicht gesehn! Er starrt fasziniert auf das Portefeuille MANDRYKA hält ihm's hin, sehr leicht und liebenswürdig Darf ich vielleicht? brauchst du vielleicht? So für den Augenblick? Du tust mir eine Gnad! Teschek, bedien dich! WALDNER nach kurzem Zögern nimmt eine Tausendguldennote Mein Bankier ist nur verreist! Ich geb es dir heut abend spätestens zurück! MANDRYKA hält das Portefeuille nochmals hin, sehr herzlich Nicht mehr? Ich bitte vielmals! Aber doch! Teschek, bedien dich! Waldner nimmt eine zweite Note und steckt sie mit nonchalance zu der ersten in die Westentasche. Mandryka lässt das Portefeuille in seine Brusttasche gleiten. Eine leichte Pause der Verlegenheit MANDRYKA Und wann wird's dir genehm sein mich deiner Gräfin vorzustellen - und dann der gnäd'gen Tochter? WALDNER Sie sind gleich da im Nebenzimmer. Mandryka steht auf, wirklich erschrocken WALDNER steht gleichfalls auf Willst du sie sehn? Ich ruf' - ich stell dich vor. MANDRYKA Jetzt? so? Ich bitte nein! auf keinen Fall! WALDNER So schüchtern war der Onkel, nicht! MANDRYKA sehr ernst Das ist ein Fall von anderer Art. Es handelt sich für mich um etwas Heiliges. WALDNER Ganz wie du willst. MANDRYKA in verändertem Ton Ich werd mich hier im Hause einlogieren und den Befehl abwarten deiner Gräfin wann ich mich präsentieren darf am Nachmittag oder am Abend - oder wann es wird belieben. Verneigt sich, Waldner reicht ihm die Hand und begleitet ihn dann zur Tür WALDNER allein Hab ich geträumt? Dahier ist er gesessen der Neffe vom Mandryka. So was passiert einem doch nicht! Er zieht den einen zerknitterten Tausender hervor, dann den zweiten, glättet beide, steckt sie in seine völlig leere Brieftasche Hab ich geträumt? Nein! ich hab nicht geträumt! Er nimmt den einen Tausender wieder heraus, dreht daraus, ganz gedankenlos, eine kleine Papiertüte und behält sie in der Hand. Mit leichtem Ausdruck, Mandrykas Ton copierend, ziemlich laut Teschek, bedien dich! ZIMMERKELLNER eintretend Ist hier gerufen? Er gewahrt den Tausender in Waldners Hand und verändert sofort den Ton Haben mich befohlen? WALDNER vor sich, leise, zart Teschek, bedien dich! ZIMMERKELLNER Befehlen diesen Tausender zu wechseln? WALDNER Später vielleicht. jetzt nicht. Zimmerkellner geht ab WALDNER vor sich hin, mit Grazie Teschek, bedien dich! Fast schmelzend zärtlich Teschek, bedien dich! Majestätisch Teschek, bedien dich! Er nimmt Mantel, Hut und Stock ZDENKA aus der Tür rechts heraus Hast du gerufen, Papa? WALDNER mit turbulentem Jubel Teschek, bedien dich! ZDENKA Mit wem spricht er? Ist dir etwas geschehn, Papa? WALDNER jetzt erst bemerkend, dass er nicht allein ist Gar nichts. Ich geh jetzt aus. Ich werd erwartet. Brauchst du vielleicht? Er winkt ihr mit dem Tausender, den er in der Hand behalten hat Ich werd mir wechseln lassen. Adieu. Ab durch die Mitteltür ZDENKA allein Papa! Er ist schon fort. So hab ich ihn noch nie gesehn. Die Sorgen haben ihn um den Verstand gebracht! Wir müssen fort aus dieser Stadt - schon morgen und den Matteo seh ich heut vielleicht zum letzten Mal - O Gott im Himmel steh mir armem Mädel bei! Matteo schnell und verstohlen zur Mitteltür herein. Zdenka erschrickt MATTEO Er hat mich nicht gesehn. Ich hab mich seitwärts in die Tür gedrückt. ZDENKA deutet auf die Tür links rückwärts Pst! sie ist da! Horcht Sie ruft mich! MATTEO Kann ich sie nicht sehn? ZDENKA Jetzt nicht! Ich bitte dich! jetzt nicht! MATTEO Hast du den Brief? ZDENKA Den Brief? Ja! Nein! Sie will jetzt nicht. Sie sagt, sie will ihn dir - heut abend - komm auf den Fiakerball - und vorher sei zuhaus - hier im Hotel - vielleicht bring ich ihn dir ins Zimmer - oder du bekommst ihn dort! MATTEO Du lasst mich nicht im Stich? Ich hab dein Wort! Zdenka, ängstlich, deutet auf die Tür links. Matteo schnell ab. Arabella tritt aus der Tür links, in einem andern Kleid, einem Mantel, einem andern Hut. Zdenka steht verwirrt und verlegen da. Man hört die Schlittenglocken ARABELLA Bist du nicht fertig! ja, was hast du denn gemacht die ganze Zeit? So zieh dich endlich an! Die Rappen sind schon voller Ungeduld. ZDENKA Die Rappen - und dein Elemer vielleicht noch mehr! Läuft ins Nebenzimmer rechts ARABELLA Mein Elemer! - Das hat so einen sonderbaren Klang. . Sie setzt sich Er mein - ich sein. Was ist denn das, mir ist ja, wie wenn eine Angst mich überfiele - und eine Sehnsucht ja, nach was denn auf der Welt? Nach dem Matteo? Sie steht auf Weil er immer sagt, er kann nicht leben ohne mich, und mich so anschaut mit Augen wie ein Kind? Sie horcht in sich hinein Nach dem Matteo sehnt sich nichts in mir! Ein Zögern, dann ausbrechend Ich möchte meinen fremden Mann noch einmal sehn! Ich möchte einmal seine Stimme hören! - Dann wäre er wie die Anderen für mich. - Wie sagt die Zdenka dass wir warten müssen bis uns einer wählt, und sonst sind wir verloren. Verheirat't mit dem Elemer? Sie schaudert unwillkürlich Was rührt mich denn so an, als trät ich einem übers Grab? Ist das der fremde Mann mit dem ich nie ein Wort geredet hab zieht der im Dunkel so an mir? Herr Gott, er ist ja sicher ein verheirateter Mann und ich soll und ich werd ihn nicht mehr wiedersehn! Und heut ist Faschingdienstag und am Abend ist mein Ball - Von dem bin ich die Königin - und dann… ZDENKA tritt heraus, in einem kurzen Pelz, einen Zylinder in der Hand So ich bin fertig. ARABELLA Komm! Zdenka öffnet ihr die Tür. Arabella geht hinaus. Zdenka setzt den Zylinder auf und folgt ihr. Die Schlittenglocken tönen herauf Vorhang この日本語テキストは、 クリエイティブ・コモンズ・ライセンス の下でライセンスされています。@wagnerianchan Strauss,Richard/Arabella/II-1
https://w.atwiki.jp/oper/pages/2949.html
第9場 (幕が開く。ホテル「リッチマン」の前の大空の下には、座ったまま煙草をふかし、身体を揺らし、酒を飲んでいるマハゴニィの男たちがいて、その中には我らが4人の仲間たちもいる。皆は音楽に耳を傾け、夢見るように雲を眺め、雲は空を左から右へ流れ、また右から左へと流れ、また左から右へと…。その周りには警告の書かれた立て札。「イスは大切に扱う事」、「騒音を立てないで」、「下品な歌はご遠慮ください」。幾ばくかの時が過ぎて、町が洗練されて、改善して発展していった様子が伺える。) ジャック: (つぶやく) これぞ永遠のゲージツってヤツだよ。 ジム: アラスカの雪に埋もれた森の奥深くで オレは3人の仲間と一緒に 木を切り倒し、渓流まで運んだんだ 食うものは生の肉だけだったが 金を稼ぐ事はできた そうやって7年も過ごしてきたんだ この町に来るために 川の側の掘建て小屋で過ごした7年の冬 机にはナイフでクソッタレと彫りつけた オレたちは考えた、どこへ行こうか どこへ行けばいいだろうかって 充分、金が貯まったら そうやってどんなに辛くても耐えてきたんだ この町に来るために 時が過ぎて、金が貯まるとオレたちは 全ての町からマハゴニィを選んだんだ 一番の近道でここまで来たんだ 寄り道もしないで なのに、ここで見たものときたら これよりひどいことはなかった こんなバカな思いつきはなかったんだ こんな町に来るなんて (ジムは飛び上がる) なあ、みんな何を考えてるんだ?こんなの何にもなりゃしないんだ!こんなのイカサマじゃないか! (リボルバーを取り出す) 出てこい!出てこいよ、クソッタレ!オレ様はジミィ・マホニーだ!アラスカ帰りだぜ!オレはここが気に入らねえ! ベクビク: (建物から出てきて) 何がお気に召さないんですって? ジム: お前だよ、クソババア! ベクビク: クソババアって聞こえたみたいだけど。あなた、まさかクソババアなんてお言いじゃないわよね? ジム: ああ、お言いだとも、ジミィ・マホニー様がな! (雲は震えて、たちまち消えていく。) 7年も、7年も、 オレは木を切り倒した 6人の娘たち/ジャック/ビル/ジョー: あいつは木を切り倒した ジム: 川の水は、川の水は 川の水は、たったの4度だった 6人の娘たち/ジャック/ビル/ジョー: 川の水は、たったの4度だった ジム: どんな事にもオレは耐えてきたんだ どんな事にもだ、ここに来るために でも、オレはここが気に入らない ここには何もないじゃないか! 男たち: (口を閉じたままハミング) ジェニィ/6人の娘たち: 大好きよジミィ、愛してるわジミィ 言う事聞いて、ナイフをしまって ジム: オレを止めてみろよ! ジャック/ビル/ジョー: 言う事聞いて、ナイフをしまえよ ジェニィ/6人の娘たち: 大好きよジミィ、愛してるわジミィ こっちに来て、大人しくして ジム: オレを止めてみろよ! ジャック/ビル/ジョー: こっちに来て、大人しくするんだ ジム: 7年も木を切り続け 7年も寒さに耐えて どんなことでもガマンしてきたのに その報いがこれかよ 男たち: (同前) ベクビク/でぶ/モーゼス: ここは静かで ジム: 静かで! ベクビク/でぶ/モーゼス: 落ち着いて ジム: 落ち着いて! ベクビク/でぶ/モーゼス: ウィスキーもあって ジム: ウィスキーもあって! ベクビク/でぶ/モーゼス: 女もいる ジム: 女もいる! ジェニィ/6人の娘たち/ジャック/ビル/ジョー: ナイフをベルトにしまって! 男たち: 黙れ!黙れ! ベクビク/でぶ/モーゼス: 寝てられるし ジム: 寝てられるし! ベクビク/でぶ/モーゼス: 煙草もやれるし ジム: 煙草もやれるし! ベクビク/でぶ/モーゼス: 釣りもできるし ジム: 釣りもできるし! ベクビク/でぶ/モーゼス: 泳いでもいい ジム: 泳いでもいい! ジェニィ/6人の娘たち/ジャック/ビル/ジョー: ジミィ、ナイフをしまって、ジミィ、ナイフをしまって! 男たち: 黙れ!黙れ! ベクビク/でぶ/モーゼス: アラスカ帰りのジミィってヤツは ジム: オレを止めてみろ! ジャック/ビル/ジョー: あいつを止めるんだ! 男たち: アラスカ帰りのジミィってヤツは ジム: じゃないと、ひどい事になるぞ! ジャック/ビル/ジョー: じゃないと、ひどい事になる! ベクビク/でぶ/モーゼス: アラスカ帰りのジミィってヤツは ジム: オレを止めてみろ! ジャック/ビル/ジョー: あいつを止めるんだ! 男たち: アラスカ帰りのジミィってヤツは ジム: じゃないと、ひどい事になるぞ! ジャック/ビル/ジョー: じゃないと、ひどい事になる! ベクビク/でぶ/モーゼス: ジミィってヤツは ジム: オレを止めろ! 男たち: ジミィってヤツは ジェニィ/6人の娘たち/ジャック/ビル/ジョー: あの人を止めて! ベクビク/でぶ/モーゼス: ジミィってヤツは ジム: オレを止めろ! 男たち: ジミィってヤツは ジェニィ/6人の娘たち/ジャック/ビル/ジョー: あの人を止めて! ベクビク/でぶ/モーゼス: アラスカ帰りのジミィ、ジミィ、ジミィってヤツは ジム: オレを止めろ! ジェニィ/6人の娘たち/ジャック/ビル/ジョー: あの人を止めて! ジム: オレを止めてみろ、じゃないと、ひどい事になるぞ! ベクビク/でぶ/モーゼス/男たち: アラスカ帰りのジミィ、ジミィ、ジミィってヤツは あっちで死ぬような辛い思いをしてきて ジェニィ/6人の娘たち/ジャック/ビル/ジョー: ジミィ、ナイフをベルトにしまって! 大好き、ジミィ、もう止めて 愛してる、ジミィ、大人しくして ジム: 7年も木を切り続け 7年も寒さに耐えて せっかく来たって言うのに ここには何もないじゃないか ベクビク/でぶ/モーゼス: あのバカなアン畜生がアラスカから出てこなきゃ この町の平和と平安がかき乱される事はなかったのに 男たち: それで、お金持ちになって、お金持ちになって ジャック/ビル/ジョー: あいつを止めるんだ! あいつを止めるんだ! ジム: オレを止めてみろ! オレを止めてみろ! ベクビク/でぶ/モーゼス: あいつを叩き出せ、叩き出せ あいつを叩き出せ、叩き出せ 男たち: あのバカなアン畜生がアラスカから出てこなきゃ この町の平和と平安がかき乱される事はなかったのに ジェニィ/6人の娘たち/ジャック/ビル/ジョー: ジミィ、ナイフをしまって ジミィ、ナイフをベルトにしまって ジミィ、大人しくして ジム: オレを止めてみろ、じゃないと、ひどい事になるぞ! オレを止めてみろ、じゃないと、ひどい事になるぞ ここには何もないじゃないか、ここには何もないじゃないか 男たち: アラスカ帰りのジミィってヤツは、アラスカ帰りのジミィってヤツは あんなヤツは叩き出せ、叩き出せ! ベクビク/でぶ/モーゼス: あいつを叩き出せ、叩き出せ、叩き出せ ジェニィ: あの人を止めて! ジェニィ/6人の娘たち/ジャック/ビル/ジョー: 大好き、ジミィ、もう止めて! ジム: (テーブルの上に立って) そうさ、お前らのマハゴニィなんかじゃ 誰も幸せにはなれないんだよ 平和過ぎて 静か過ぎて 多過ぎるんだよ 人を支えてくれるものが (明かりが消える。全員、闇の中で舞台に取り残される。) 第10場 (背景に巨大な文字で表題が映し出される。「台風!」続いて2つ目の表題。「ハリケーンがマハゴニィに接近中。」) (舞台前景では左手から避難する人々が、小さな荷車や手荷物を持って、女子供を連れて、駆けていき、けが人が搬送されていく。) ジェニィ/6人の娘たち/ベクビク/でぶ/モーゼス/男たち: なんて恐ろしい凶事なんだろう この快楽の町が壊されようとしているなんて 山上からはハリケーンが現れて 水底からは死の陰が這い出るんだ なんて恐ろしい凶事なんだろう なんて禍々しい運命なんだろう! モーゼス/でぶ/ジェニィ: 私を守る壁はどこにあるんだ? モーゼス: 私の隠れる穴は、穴はどこにあるんだ? でぶ/ジェニィ: 私の隠れる穴はどこにあるんだ? 男たち: 私たちを守る壁はどこにあるんだ? 6人の娘たち/男たち: 私たちの隠れる穴はどこにあるんだ? 男たち: 私たちの隠れる穴はどこにあるんだ? 6人の娘たち/男たち: 私たちを守る壁はどこにあるんだ? ジェニィ/6人の娘たち/ベクビク/でぶ/モーゼス/男たち: なんて恐ろしい凶事なんだろう なんて禍々しい運命なんだろう なんて恐ろしい凶事なんだろう なんて禍々しい運命なんだろう! (皆、バラバラの方向に散り散りになって逃げていく。風が吹き込んで、紙くずや木の葉を追い立てていく。) (幕が閉じる。表題。「この恐怖の夜に正直者の森の木こりことジム・マホニーは人が幸福になるための掟を見出したのだった。」) 第11場 (幕が開く。ハリケーンの夜。ジェニィは地べたに座り込み、ベクビク、ジム、ジャック、ビル、ジョーは壁にもたれて立っている。皆は絶望している中、ジムだけが笑っている。背景には壁の後ろを列をなして行き交う人々の声が聞こえてくる。壁には看板が打ち付けられている。「禁止する。」) 男たち: (外から) しっかりするんだ 恐れるんじゃないぞ なあ、たかが世界中の明かりが消えただけじゃないか くじけたりするんじゃないぞ くよくよしたって始まらないんだ だって、これからハリケーンと一戦交えるんだぜ ジェニィ: (小声で悲しげに) オー、あらばまノオ月サマ ジャック: どこに逃げたところで… ジェニィ: モウ、さよならシナクテハイケマセン ジャック: 無駄ってこと ジェニィ: ままサンガ死ンデシマッタノデ ジャック: どこにいたとことろで ジェニィ: 私タチ、オ酒ガイルノデス、オ分カリデスネ ジャック: 逃げられないのさ ジェニィ: オー、あらばまノオ月サマ ジャック: だから一番いいのは ジェニィ: モウ、さよならシナクテハイケマセン ジャック: このままここに座って ジェニィ: ままサンガ死ンデシマッタノデ ジャック: 待つことさ、一巻の終わりってヤツを ジェニィ: 私タチ、オ酒ガイルノデス、オ分カリデスネ (ジムが笑う。) 男たち: (外から) しっかりするんだ 恐れるんじゃないぞ なあ、たかが世界中の明かりが消えただけじゃないか くじけたりするんじゃないぞ くよくよしたって始まらないんだ だって、これからハリケーンと一戦交えるんだぜ (ジムが笑う。) ベクビク: (ジムに) 何がおかしいんだい? ジム: 見ろよ、これが世界ってヤツさ 平和や秩序なんて、ありゃしないんだ あるものと言えば、ハリケーン それに飽き足らずに、台風まで来るんだ 人間だって同じなのさ 形あるものは壊さなくちゃいけない じゃなきゃ何でハリケーンなんかいるんだ? 台風がオレたちに何しようと知ったことか オレたちはそれで楽しくやりたいんだ 男たち: (遠くから) しっかりするんだ 恐れるんじゃないぞ ジャック: (台詞) 黙ってろよ、ジム! ジョー: 何、バカなこと言ってんだ? ビル: ここに座って、煙草でもふかして、忘れるんだよ! ジム: ヒマラヤみたいなでっかい塔を建てても何になる そいつをぶっ倒して 笑いのタネにできないってのなら 真っ直ぐなものがあったら、ひん曲げてやらなきゃダメだ 高くそびえるものは、地に落としてやればいいんだ ハリケーンなんていらないさ 台風だってゴメンだね ヤツのするような、どんなひどいことも 自分にだって、自分にだって 自分にだって、できるんだからな 男たち: (外から) しっかりするんだ 恐れるんじゃないぞ ベクビク: ハリケーンはひどいし 台風はもっと凄まじい でも、一番ひどいのは人間なんだわ ジム: (ベクビクに) なあ、あんたは立て札を作っては書いたよな 「あれはしちゃダメです」とか「これはやっちゃいけません」とか そんなこと言われちゃ幸せにはなれないんだ ジョー: ハリケーンなんていらないさ 台風だってゴメンだね ヤツのするような、どんなひどいことも 自分にだって、できるんだからな ジム: 諸君、ここに1つの立て札がある 曰く、「今夜は陽気な歌を禁止いたします」 だが、これから2時の時報が鳴る前に、このジミィ・マホニーは 陽気な歌を歌って、証明するぞ。何も禁止できないってことを! ジェニィ: 黙ってよ、ジム! 何言ってるのよ? あたしの側にいて 愛してちょうだい ジム: いや、オレは黙らないぞ (舞台ばなに進み出る。) 何かがあって、それが金で買えるのなら まず金を手に入れろ 金を持ったヤツが通りかかったところで 頭をぶちのめして、そいつの金を奪うのさ それでいいじゃないか! 一戸建てに住みたいのなら 適当な家に入って、ベッドに潜り込め 女が来たら、泊めてやればいい でも屋根が漏ってきたら、オサラバさ! それでいいじゃないか! 何かアイデアがあって、それが思いつかないなら アイデアについて考えればいい お金がかかっても、家を抵当に入れても 考えろ、考えるんだ! それでいいじゃないか! 秩序に貢献するために 町にとって最善となるように 人類の未来のために 自分自身の健康のために いいじゃないか! (皆、立ち上がって、脱帽する。ジムは戻って、称賛を受ける。) 男たち: (外から) くじけたりするんじゃないぞ くよくよしたって始まらないんだ だって、これからハリケーンと一戦交えるんだぜ ベクビク: (ジムを招き寄せ、2人で角まで行く) じゃあ、あたしがあれこれ禁止したのは間違いだったって言うのかい? ジム: そうさ、だってオレは、愉快にやりたいから、あんたらの立て札やルールなんて喜んでぶち壊すし、壁だってぶっ倒さなきゃならないんだ。ハリケーンがやるみたいに、オレもやってやる。金は払ってやるぜ。ホラよ。 ベクビク: (他の者たちに向かって) じゃあ、好きなようにすればいいわ どうせすぐに台風にやられるんだ ハリケーンのやることなんて 全部自分で、全部自分で 全部自分でやれるんだから ジム/ジャック/ビル/ジョー: だから、ハリケーンの中にいるように これからオレたちは生きていくんだ 好きなことだけやっていこう ハリケーンがやっているように いつだって、やりたい時に あいつがオレたちの命を脅かすみたいに (でぶとモーゼスが興奮した様子で駆け込んでくる。) でぶ/モーゼス: ペンサコラが壊滅した! ペンサコラが壊滅した! ハリケーンの進路は真っ直ぐ、ここマハゴニィに向かっている! ベクビク: (勝ち誇ったように昂揚して) ペンサコラが!ペンサコラが! 警官隊も皆殺しになったのね 正義も悪も合わせて滅びたんだわ みんな仲良くお陀仏なのね ジム: だから、みんなにも勧めるぜ 今夜は何でも、禁じられたことをやろうじゃないか どうせハリケーンが来たら、同じことをやられるんだ! 歌なんかどうだ、こいつも禁止されてるぞ 男たち: (壁のすぐ後ろから) 黙れ! ジェニィ/ベクビク/でぶ/モーゼス/ジム/ジャック/ビル/ジョー: だから一緒に歌おう! 男たち: 黙れ! ジェニィ/ベクビク/でぶ/モーゼス/ジム/ジャック/ビル/ジョー: だから一緒に歌おう! 男たち: 黙れ、黙れ、黙れ! ジェニィ/ベクビク/でぶ/モーゼス/ジム/ジャック/ビル/ジョー: だから一緒に歌おう、陽気な歌を ダメって言われたんだから、一緒に歌おう! ジム: (壁に跳び乗って) テメーのケツはテメーで拭きな 人の尻拭いなんて誰がするか 人を踏みつけにするのは、このオレだ 踏みつけにされるマヌケ、それはお前だ! ジェニィ/ベクビク/でぶ/モーゼス/ジム/ジャック/ビル/ジョー: テメーのケツはテメーで拭きな 人の尻拭いなんて誰がするか 人を踏みつけにするのは、このオレだ 踏みつけにされるマヌケ、それはお前だ! (背景には地図が現れ、ゆっくりとマハゴニィに向かう矢印がハリケーンの進路を示す。) 男たち: (遠くから) しっかりするんだ 恐れるんじゃないぞ (ゆっくりと幕が閉じる。) (第1幕の終わり。) Nr. 9 (Gardine auf. Vor dem Hotel „zum reichen Mann“ unter einem großen Himmel sitzen rauchend, schaukelnd und trinkend die Männer von Mahagonny, darunter unsere vier Freunde. Sie hören eine Musik an und betrachten träumerisch eine weiße Wolke, die von links nach rechts über den Himmel zieht, sodann umkehrt und von rechts nach links zieht, sodann wieder umkehrt u.s.w. Um sie stehen Plakate mit Inschriften „SCHONEN SIE GEFÄLLIGST MEINE STÜHLE,“ „MACHEN SIE KEINEN KRACH,“ „VERMEIDEN SIE ANSTÖSSIGE GESÄNGE.“ Mann merkt an kleinen Verbesserungen und Vervollständigungen, daß unterdessen einige Zeit vergangen und die Stadt gewaschen ist.) Jack (sagt leise) Das ist ewige Kunst. Jim Tief in Alaskas schneeweißen Wäldern Habe ich in Gemeinschaft mit drei Kameraden Bäume gefällt und an die Flüße gebracht, Rohes Fleisch gegessen Und Geld gesammelt. Sieben Jahre hab’ ich gebraucht, Um hierher zukommen. Dort in der Hütte am Fluß, in sieben Wintern, Schnitt unser Messer in den Tisch unsre Goddams. Wir machten aus, wo wir hingehen würden, Wo wir hingehen würden, Wenn wir Geld genug hätten. Alles habe ich ertragen, Um hierher zukommen. Als die Zeit vorbei war, steckten wir das Geld ein Und wählten aus vor allen Städten die Stadt Mahagonny, Kamen hierher auf dem kürzesten Weg, Ohne Aufenthalt, Und mußten das hier sehen, Etwas Schlechteres gab es nicht Und etwas Dümmeres fiel uns nicht ein, Als hierher zu kommen. (Jim springt auf) Ja was fällt euch denn ein? Das könnt ihr doch mit uns nicht machen! Da seid ihr an die Falschen gekommen! (Er schießt seinen Revolver ab) Komm’ heraus! Komm’ heraus, du Schlampe! Hier ist Jimmy Mahoney! Aus Alaska! Dem gefällt’s hier nicht! Begbick (aus dem Hause kommend) Was gefällt dir hier nicht! Jim Dein Dreckhaufen! Begbick Ich verstehe immer Dreckhaufen! Sagten Sie nicht eben Dreckhaufen? Jim Ja, das sagte ich, Jimmy Mahoney. (Die Wolke erzittert und geht eilig ab.) Sieben Jahre, sieben Jahre Haben ich die Bäume gefällt, 6 Mädchen/Jack/Bill/Joe Hat er die Bäume gefällt. Jim Und das Wasser, und das Wasser, Und das Wasser hatte nur vier Grad. 6 Mädchen/Jack/Bill/Joe Das Wasser hatte nur vier Grad. Jim Alles habe ich ertragen Alles, um hierherzukommen, Aber hier gefällt es mir nicht, Denn hier ist nichts los! Männer (mit geschlossenem Mund) Jenny/6 Mädchen Lieber Jimmy, lieber Jimmy, Hör auf uns und laß das Messer drin. Jim Haltet mich zurück! Jack/Bill/Joe Hör auf uns und laß das Messer drin, Jenny/6 Mädchen Lieber Jimmy, lieber Jimmy, Kommt mit uns und sei ein Gentleman. Jim Haltet mich zurück! Jack/Bill/Joe Kommt mit uns und sei ein Gentleman Jim Sieben Jahre Bäume fällen, Sieben Jahre Kälte leiden, Alles mußte ich ertragen, Und nun muß ich das hier finden. Männer (wie vorher) Begbick/Fatty/Moses Du hast Ruhe, Jim Ruhe! Begbick/Fatty/Moses Eintracht, Jim Eintracht! Begbick/Fatty/Moses Whisky, Jim Whisky! Begbick/Fatty/Moses Mädchen. Jim Mädchen! Jenny/6 Mädchen/Jack/Bill/Joe Laß das Messer in dem Gürtel! Männer Ruhe! Ruhe! Begbick/Fatty/Moses Du kannst schlafen, Jim Schlafen! Begbick/Fatty/Moses Rauchen, Jim Rauchen! Begbick/Fatty/Moses Angeln, Jim Angeln! Begbick/Fatty/Moses Schwimmen. Jim Schwimmen! Jenny/6 Mädchen/Jack/Bill/Joe Jimmy, laß das Messer drin, Jimmy laß das Messer drin! Männer Ruhe! Ruhe! Begbick/Fatty/Moses Das sind die Jimmys aus Alaska, Jim Haltet mich zurück! Jack/Bill/Joe Haltet ihn zurück! Männer Das sind die Jimmys aus Alaska, Jim Sonst gibt es ein Unglück! Jack/Bill/Joe Sonst gibt es ein Unglück! Begbick/Fatty/Moses Das sind die Jimmys aus Alaska, Jim Haltet mich zurück! Jack/Bill/Joe Haltet ihn zurück! Männer Das sind die Jimmys aus Alaska, Jim Sonst gibt es ein Unglück! Jack/Bill/Joe Sonst gibt es ein Unglück! Begbick/Fatty/Moses Das sind die Jimmys, Jim Haltet mich! Männer Das sind die Jimmys, Jenny/6 Mädchen/Jack/Bill/Joe Haltet ihn! Begbick/Fatty/Moses Das sind die Jimmys, Jim Haltet mich! Männer Das sind die Jimmys, Jenny/6 Mädchen/Jack/Bill/Joe Haltet ihn! Begbick/Fatty/Moses Das sind die Jimmys, Jimmys, Jimmys aus Alaska, Jim Haltet mich! Jenny/6 Mädchen/Jack/Bill/Joe Haltet ihn! Jim Haltet mich zurück, sonst gibt’s ein Unglück!! Begbick/Fatty/Moses/Männer Das sind die Jimmys, Jimmys, Jimmys aus Alaska schon, Die hatten’s schlimmer dort als selbst die Toten. Jenny/6 Mädchen/Jack/Bill/Joe Jimmy, laß das Messer in dem Gürtel! Lieber Jimmy, halte dich zurück, Lieber Jimmy, sei ein Gentleman. Jim Sieben Jahre Bäume fällen, Sieben Jahre Kälte leiden, Und nun muß ich hierher kommen Und hier ist nichts los. Begbick/Fatty/Moses Wenn doch diese dummen Hunde immer in Alaska blieben, Denn die wollen nur zerstören unsre Ruhe, unsre Eintracht. Männer Und wurden reich davon, und wurden reich davon. Jack/Bill/Joe Haltet ihn zurück! Haltet ihn zurück! Jim Haltet mich zurück! Haltet mich zurück! Begbick/Fatty/Moses Werft ihn doch hinaus, werft ihn hinaus, Werft ihn doch hinaus, werft ihn hinaus, Männer Wenn doch diese dummen Hunde immer in Alaska blieben, Denn die wollen uns zerstören unsre Ruhe, unsre Eintracht, Jenny/6 Mädchen/Jack/Bill/Joe Jimmy, laß das Messer drin, Jimmy, laß das Messer in dem Gürtel drin, Jimmy, sei ein Gentleman, Jim Haltet mich zurück, sonst gibt’s ein Unglück! Haltet mich zurück, sonst gibt’s ein Unglück, Weil hier nichts los ist, weil hier nichts los ist. Männer Diese Jimmys aus Alaska, diese Jimmys aus Alaska, Werft sie doch hinaus, werft sie hinaus! Begbick/Fatty/Moses Werft ihn hinaus, werft ihn hinaus, werft ihn hinaus. Jenny Haltet ihn zurück! Jenny/6 Mädchen/Jack/Bill/Joe Lieber Jimmy, halte dich zurück! Jim (Er steht auf einem Tisch) Ach mit eurem ganzen Mahagonny Wird nie ein Mensch glücklich werden, Weil zuviel Ruhe herrscht Und zuviel Eintracht Und weil’s zuviel gibt, Woran man sich halten kann. (Lichter aus. Alle bleiben im Dunkeln auf der Bühne stehen.) Nr. 10 (Auf dem Hintergrund erscheint riesengroß die Schrift „EIN TAIFUN!“, den eine zweite Schrift „EIN HURRIKAN IN BEWEGUNG AUF MAHAGONNY.“) (Im Vordergrund von links stürzen fliehende Menschen, mit kleinen Wagen und Gepäck, Frauen, Kinder, Tiere; ein Verwundeter wird geführt.) Jenny/6 Mädchen/Begbick/Fatty/Moses/Männer Oh furchtbares Ereignis, Die Stadt der Freude wird zerstört. Auf den Bergen stehen die Hurrikane Und der Tod tritt aus den Wassern hervor. Oh furchtbares Ereignis, Oh grausames Geschick! Moses/Fatty/Jenny Wo ist eine Mauer, die mich verbirgt? Moses Wo ist eine Höhle, eine Höhle, die mich aufnimmt? Fatty/Jenny Wo ist eine Höhle, die mich aufnimmt? Männer Wo ist eine Mauer, die uns verbirgt? 6 Mädchen/Männer Wo ist eine Höhle, die uns aufnimmt? Männer Wo ist eine Höhle, die uns aufnimmt? 6 Mädchen/Männer Wo ist eine Mauer, die uns verbirgt? Jenny/6 Mädchen/Begbick/Fatty/Moses/Männer Oh furchtbares Ereignis, Oh grausames Geschick, Oh furchtbares Ereignis, Oh grausames Geschick! (Alles flieht nach verschiedenen Seiten auseinander. Ein Wind setzt ein und treibt Papierfetzen, Blätter, vor sich her.) (Gardine zu. Schrift „IN DIESER NACHT DES ENTSETZENS FAND EIN EINFACHER HOLZFÄLLER NAMENS JIM MAHONEY DIE GESETZE DER MENSCHLICHEN GLÜCKSELIGKEIT.“) Nr. 11 (Gardine auf. Die Nacht des Hurrikans. An eine Mauer gelehnt, sitzen auf der Erde Jenny, die Begbick, Jim, Jack, Bill und Joe. Alle sind verzweifelt, nur Jim lächelt. Aus dem Hintergrund hört man die Stimmen von Umzügen, die hinter der Mauer vorüberziehen. An der Mauer kleben Plakate „ES IST VERBÖTEN.“) Männer (außerhalb) Haltet euch aufrecht Fürchtet euch nicht, Brüder erlischt auch das irdische Licht, Wollet nicht verzagen, Was hilft alles Klagen Dem, der gegen Hurrikane ficht. Jenny (leise und traurig) Oh! Moon of Alabama, Jack Wo immer du hingehst… Jenny We now must say good bye, Jack Es nützt nichts. Jenny We’ve lost our good old mamma Jack Wo du auch seist, Jenny And must have whisky oh you know why. Jack Du entrinnst nicht. Jenny Oh! Moon of Alabama, Jack Am besten wird es sein, Jenny We now must say good bye, Jack Du bleibst sitzen Jenny We’ve lost our good old mamma Jack Und wartest auf das Ende Jenny And must have whisky oh you know why. (Jim lächelt.) Männer (außerhalb) Haltet euch aufrecht Fürchtet euch nicht, Brüder erlischt auch das irdische Licht, Wollet nicht verzagen, Was hilft alles Klagen Dem, der gegen Hurrikane ficht. (Jim lächelt.) Begbick (zu Jim) Warum lachst du? Jim Siehst du, so ist die Welt Ruhe und Eintracht, das gibt es nicht, Aber Hurrikane, die gibt es Und Taifune, wo sie nicht auslagen. Und gerade so ist der Mensch Er muß zerstören, was da ist. Wozu brauch’s da einen Hurrikan? Was ist der Taifun an Schrecken gegen den Menschen, Wenn er seinen Spaß will. Männer (aus der Ferne) Haltet euch aufrecht Fürchtet euch nicht. Jack (gesprochen) Sei ruhig, Jim! Joe Was redest du noch? Bill Setz dich hin und rauche und vergiß! Jim Wozu Türme bauen, wie der Himalaya, Wenn man sie nicht umwerfen kann, Damit es ein Gelächter gibt. Was eben ist, das muß krumm werden, Und was hoch ragt, das muß in den Staub. Wir brauchen keinen Hurrikan, Wir brauchen keinen Taifun, Denn was er an Schrecken tuen kann, Das können wir selber, das können wir selber, Das können wir selber tun. Männer (außerhalb) Haltet euch aufrecht Fürchtet euch nicht! Begbick Schlimm ist der Hurrikan, Schlimmer ist der Taifun, Doch am schlimmsten ist der Mensch. Jim (zur Begbick) Siehst du, du hast Tafeln gemacht und darauf geschrieben Das ist verboten und dieses darfst du nicht, Und es entstand keine Glückseligkeit. Joe Wir brauchen keinen Hurrikan, Wir brauchen keinen Taifun, Denn was er an Schrecken tuen kann, Das können wir selber tun. Jim Hier, Kameraden, ist eine Tafel Darauf steht es ist heut nacht verboten zu singen, was lustig ist. Aber noch vor es zwei schlägt, werde ich Jimmy Mahoney Singen, was lustig ist, damit ihr seht, es ist nichts verboten! Jenny Sei ruhig Jim! Was redest du? Geh’ hinaus mit mir Und liebe mich. Jim Nein, jetzt sage ich (Er tritt an die Rampe.) Wenn es etwas gibt, was du haben kannst für Geld, Dann nimm dir das Geld. Wenn einer vorübergeht und hat Geld, Schlag’ ihn auf den Kopf und nimm dir sein Geld Du darfst es! Willst du wohnen in einem Haus, Dann geh’ in ein Haus und leg’ dich in ein Bett. Wenn die Frau hereinkommt, beherberge sie, Wenn das Dach aber durchbricht, gehe weg! Du darfst es! Wenn es einen Gedanken gibt, den du nicht kennst, Denke den Gedanken. Kostet er dich Geld, verlangt er dein Haus Denke ihn, denke ihn! Du darfst es! Im Int’resse der Ordnung. Zum Besten der Stadt. Für die Zukunft der Menschheit. Zu deinem eigenen Wohlbefinden Darfst du! (Alle haben sich erhoben, die Köpfe entblößt. Jim tritt zurück und empfängt ihre Glückwünsche.) Männer (draußen) Wollet nicht verzagen, Was hilft alles Klagen Dem, der gegen Hurrikane ficht. Begbick (winkt Jim zu sich und geht mit ihm in eine Ecke) Du meinst also, es war falsch, daß ich etwas verboten habe? Jim Ja, denn ich, der ich lustig bin, zerschlage lieber deine Tafeln und deine Gesetze, und deine Mauern müssen hin sein. Wie der Hurrikan es auch macht, so mache ich es. Du bekommst Geld dafür. Hier ist es. Begbick (sich zu andern wendend) So tuet nur, was euch beliebt, Bald tut es doch der Taifun, Denn da es einen Hurrikan gibt, Drum können wir alles, drum können wir alles, Drum können wir alles tun. Jim/Jack/Bill/Joe So, wie wenn’s einen Hurrikan gibt, So wollen wir immer leben, Wollen tuen nur was uns beliebt, Denn es kann einen Hurrikan geben. Jeden Tag, wann er mag, Kann er uns an das Leben. (Fatty und Moses stürzen aufgeregt herein.) Fatty/Moses Zerstört ist Pensacola! Zerstört ist Pensacola! Und der Hurrikan nimmt seien Weg hierher nach Mahagonny! Begbick (triumphierend ausbrechend) Pensacola! Pensacola! Erschlagen liegen die Konstabler Und untergehn die Gerechten mit den Ungerechten. Sie müssen alle dahin. Jim Darum fordere ich euch auf Tuet alles heut’ nacht, was verboten ist. Wenn der Hurrikan kommt, der macht es auch so! Singt also zum Beispiel, weil es verboten ist. Männer (ganz nahe hinter der Mauer) Seid ruhig! Jenny/Begbick/Fatty/Moses/Jim/Jack/Bill/Joe Also singt mit uns! Männer Seid ruhig! Jenny/Begbick/Fatty/Moses/Jim/Jack/Bill/Joe Also singt mit uns Männer Seid ruhig, seid ruhig, seid ruhig! Jenny/Begbick/Fatty/Moses/Jim/Jack/Bill/Joe Also singt mit uns alles was lustig ist, Weil es verboten ist, singet mit uns! Jim (Er springt auf die Mauer) Denn wie man sich bettet, so liegt man, Es deckt einen keiner da zu, Und wenn einer tritt, dann bin ich es, Und wird einer getreten, dann bist du’s! Jenny/Begbick/Fatty/Moses/Jim/Jack/Bill/Joe Denn wie man sich bettet, so liegt man, Es deckt einen keiner da zu, Und wenn einer tritt, dann bin ich es, Und wird einer getreten, bist du’s! (Im Hintergrund sieht man nur noch eine geographische Zeichnung mit einem langsam auf Mahagonny zulaufenden Pfeil, der den Weg des Hurrikans anzeigt.) Männer (aus der Ferne) Haltet euch aufrecht, Fürchtet euch nicht. (Vorhang langsam.) (Schluß des ersten Aktes.) この日本語テキストは、 クリエイティブ・コモンズ・ライセンス の下でライセンスされています。@ hanmyo Weill,Kurt/Aufstieg und Fall der Stadt Mahagonny/II
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3343.html
第二幕 (上に向かって開けている地下牢。 石の階段が城壁に沿って見張りの塔まで伸びている。深いところは闇に包まれ、城の内壁から突き出た床に続いている。魔法に使う道具や霊を呼び出す仕掛けが整っている。クリングゾールは壁から突き出た床の脇のほうにいて、金属の鏡の前に座っている。) クリングゾール とうとう時が来たか。 おれの魔法の城はあのバカをおびき寄せたらしい。 子どもみたいにはしゃぎながら来るぞ。 あの女は死人みたいに眠っているが、 おれは起こす技を知ってるからな。 それ、起きろ!仕事だぞ! (彼は中央へ行き、少し下方に降りて、煙に火をつける。すると、すぐに背景が青光のする煙でいっぱいになる。彼はまた魔法の道具の前に座り、怪しげな身振りで深みに向かって呼びかける。) 上がって来い!上がれ!おれのところに来い! おまえの師匠が名無しの女を呼ぶのだ。 女悪魔の先祖、地獄の花! ヘロディアスとか言ったかな、他にもあったな。 向こうではグンドリッギア、こっちじゃクンドリー! 何でもいい、とにかく来い、クンドリー! おまえの師匠の命令だ!上がって来い! (青光の中、クンドリーの姿が浮かび上がってくる。彼女は眠っているように見える。それから目を覚まして身を動かし、ものすごい悲鳴を上げる。) クリングゾール 起きたか?いいぞ! 今日もまたちょうどいい時に おれに引っかかってくれたな。 (クンドリーは激しい嘆きの声を上げ、やがて不安げにしゃくりあげる声に変わっていくのが聞こえる。) さてと、おまえはまたどこをうろついていたんだ? チェッ!あの騎士どものところだな。 あそこじゃ、おまえは家畜同然じゃないか。 おれさまのほうがずっといいだろうに。 グラールの聖なる守護者を - ヘヘ! おまえは捕まえてくれたが、 何だってまた行っちまったんだ? クンドリー (しわがれた声で、何とか言葉を取りもどそうとするかのように切れ切れに) ああ、もう! 真っ暗闇なんだわ・・・ 気ちがい沙汰よ。ほんと、頭に来る! もう、いやだと言ったのに・・・ 眠い・・・眠い・・・ ぐっすり眠って、死にたい。 クリングゾール あの時起こしたのはおれじゃないぞ、え? クンドリー (前と同じように) そうね、あたしの呪いだった。 ああ、憧れてやまないのに・・・ クリングゾール ハ、ハ!あの童貞の騎士どもにか? クンドリー あそこで、あそこで仕えてんのよ。 クリングゾール まあな、あいつらにひどいことをしたから 償ってるわけだろうけどね。 やつらはおまえを救ってはくれんぞ。 どいつもろくなもんじゃない。 おれがいいものを出したら、 一番しっかりしたやつまで堕ちるんだからな。 おまえの腕に抱かれたら、 あっさり槍を落としやがって、 今じゃ、このとおりおれ様のものだ。 まあ、今日のやつはそうとう手ごわそうだがな。 バカだし、こういうのはかえって扱いづらい。 クンドリー あたし、いや!だって、だって・・・ クリングゾール もちろんおまえはやるとも!義務だからな。 クンドリー あんたの意のままになんかならないわよ。 クリングゾール だが、おれはおまえを捕まえてるぞ。 クンドリー あんたが? クリングゾール むろん。おまえの師匠だからな。 クンドリー どうやって強制するのよ? クリングゾール あきれたな!おれに対しては おまえも無力になるからさ。 クンドリー (ゲラゲラと笑って) ハ、ハ!あんた、女性経験ないのね? クリングゾール (かっとなって) 何だ、その質問は?こんちくしょう! おお、ぞっとしてくるぞ! おれが以前聖者になろうとしたことを 悪魔は笑いやがってるのか? これほどの苦難はない! 抑えられない欲望の苦しみも、 地獄みたいな憧れも おれはぜんぶ押し込んじまった。 それを悪魔が笑って、ばかにするのか? 悪魔の妃たるおまえの口を通じて、か? 気をつけろ! おれを嘲ったばかりに償う羽目になったやつが いるんだからな。清らかぶった高慢ちきのことさ。 昔おれを退けたくせに、 あいつの一族はおれの手中に落ちたんだぞ。 救われないまま、 あそこの守護者はおれの世界に憧れてる。 思うに、もうじき グラールもおれさまのものになるさ。 ハ、ハ! あのアンフォルタスとかいう英雄は気に入ったかね? おまえを喜ばせようと選んでやったんだぜ。 クンドリー ああ、つらい。 あの人も弱かった。みんな弱いのよ。 あたしの呪いはあたしだけじゃなくて、 誰をも陥れる。 永遠の眠り、 あの唯一の救いは どうやったら得られるってんの? クリングゾール おまえの罠に引っかからんやつが助けてくれるさ。 今からやってくるあの少年で試してごらん! クンドリー あたし、絶対いや! クリングゾール (せかせかと見張り台に登り) もう城までたどり着いたぞ。 クンドリー ああ、どうしよう!いやよ、いや! こんなことのために起こされたの? やらなきゃいけないの?どうしても? クリングゾール (下方を見下ろして) ははん、なかなかハンサムだな。 クンドリー いやよ!いやよ!絶対いや! クリングゾール (角笛を外に向かって吹き鳴らし) おい、見張り!騎士ども! おまえら、英雄だろ!さ、敵が来たぞ! (外からざわめきと武器を打ち合わせる音が聞こえてくる。) おやおや!みんな飛んでいくぞ。 あのアホ野郎どもめ、 自分の恋人を守ろうと必死だな。 そうそう!勇敢にやれ!勇気を出せ! ハ、ハ!あいつ、全然へこたれないな。 あの英雄フェリスから剣を取り上げて、 大勢に向かってブンブン振り回してる。 (クンドリーはエクスタシーに達したかのように不気味に笑いだし、やがて激しい叫び声を上げる。) あのバカども、焼きもちの妬きすぎなんだ! こっちは腕をやられ、あっちは足をやられ。 やれやれ、退散か。 (クンドリーは姿を消す。) 逃げちまった。 (青光は消えて底は真っ暗となり、 青光が壁を伝って上に登っていく。) みんな傷を負って帰っていく。 ざま見ろってんだ! そうこうするうちに 騎士の一味がぜーんぶ 殺し合ってだめになればいい! さてと!あの子は得意そうに立ってるな。 バラ色のほっぺちゃんか。いい気で笑ってるぞ。 子どもみたいにびっくりして 誰もいない庭を見てるな! (下を向き、あたりを見まわして) おい、クンドリー!えっ、もう準備にかかったのか? ハ、ハ!おれがどうやったら おまえを動かせるかよく知ってるってことよ! (ふたたび外に目を向けて) おい、そこのガキ、 どんな導きで ここに来たのか知らんが、 若すぎるし、馬鹿にも程があるってもんだ。 おれさまの魔力に見事引っかかってくれたな。 おまえの純潔がなくなりゃ、 おれさまの家臣になるしかないからな! (彼は塔とともにすばやく沈んでいく。と同時に魔法の花園が浮かび上がり、舞台いっぱいに広がる。花々や熱帯の植物が咲き誇っている。後方に向かって砦の壁を境に、端のほうから豪華なアラビア風の宮殿のテラスが張り出している。パルジファルは城壁の上に立ち、びっくりしたようすで庭を見下ろしている。あちこちから美しい少女たちが最初は花園から、やがて宮殿から入り乱れて、つぎつぎと飛び出してくる。彼女たちはやわらかなヴェールをまとっているが、たった今眠りから覚めたようで、取るもとりあえず引っかけたかのような恰好である。) 乙女たち (庭に出てきながら) ここで騒ぎがあったんだわ! まあ、武器?戦いよ! 乙女たち (城から出てきて) 犯人は誰? 復讐してやるわ! 乙女たちそれぞれに あたしのいい人がやられたわ。 他の人々 あの人はどこにいるの? 他の人々 目を覚ましたら一人だったのよ。 みんな、どこに行ったの? 乙女たち、つねにバラバラに いとしい人はどこよ? さっき広間で見たわ。 ああ、恐ろしいこと!ひどいわ! 誰があの方に傷を負わせたの? (皆はパルジファルを見つけ、指さして) あそこにいるわ!あの男よ! あたしのフェリスの剣を 持ってるじゃないの! あたし見たのよ!あいつが城をかき乱したの。 ご主人様の角笛、聞いたでしょう? あたしの英雄はすぐ飛んで行ったの。 みんな駆けつけたけど、 あいつに武器を取られたの。 あの人があたしの恋人を傷つけたのね! あの剣、まだ血が滴ってるわ! ちょっと、そこの男! 何だって、こんな目に遭わせたのよ? ひどいわ!あんたなんか罰が当たればいい! (パルジファルはひとっ跳びで庭に入りこむ。娘たちはぱっとよける。) 乙女たち まあ!あきれた!近寄る気? 何だってあたしたちの恋人を倒したの? パルジファル (びっくりして立ち止まり) 可愛い子ちゃんたち、やっつけちゃだめだったのかい? 僕がきみたちのところに行くのを邪魔したんだぜ。 乙女たち あたしたちのところに来たかったの? 前にお会いしたかしら? パルジファル きみたちみたいにきれいなのは初めて見たよ。 それとも、美しいって言ったほうがいいんだっけ? 乙女たち あたしたちのことは傷つけるつもりはないのね? パルジファル まさか、そんなことしないよ。 乙女たち だけど、あなたったら ずいぶんたくさんの人を傷つけたから・・・ あれはみんなあたしたちの遊び相手だったのよ。 これじゃ、誰があたしたちを抱いてくれるの? パルジファル 僕がやってあげてもいいよ。 (ふしぎそうにしていた乙女たちは陽気になり、楽しそうな笑い声をあげる。パルジファルが熱狂するグループに近づいて行く間、第一の乙女たちのグループは気づかれないうちに花の茂みに入り、花で飾りはじめる。) 乙女たち 優しくしてくれるなら、さあ、もっとこっちに来て。 いやなこと言わないでくれるんなら、 あたしたち、ちゃんとお礼はするから。 あたしたちはお金のためになんか遊ばないわ。 ただ愛のためだけに遊ぶのよ。 もし、慰めてほしいんなら、 あたしたち、そうしてあげられてよ。 (花に身を包んだ第一のグループが戻ってきて、まるで花になってしまったような姿でパルジファルに突き進んでいく。) 着飾った乙女たち その子を放しなさい!彼はあたしのものよ! ちがうわ!だめよ!あたしのものよ! 他の乙女たち まあ、いやらしい! こっそりおめかししたんだわ! (戻ってきたグループがパルジファルを囲む間、第二の乙女たちのグループは同じく着飾るために急いで舞台を去る。続く間、乙女たちは子どもが優雅に遊ぶ時のようにパルジファルのまわりで輪を作り、そっと彼のほおやあごに触れる。) 乙女たち いらっしゃい、いらっしゃい。 かわいいぼうや。 楽しませてあげるわ。 あなたが喜んで、そしてくつろいでくれたら、 あたしたちも報われるというものよ。 (第二のグループと合唱も同じように着飾ってきて、戯れに加わる。) パルジファル (楽しそうに、おとなしく乙女たちの真ん中で) きみたちっていい匂いなんだね。 きみたちはお花なの? 乙女たち (常に数人で、やがて大勢で) お庭の飾りよ。 良い香りを放つ魂なの。 ご主人様は春になったら、あたしたちを摘み取るわ。 あたしたちはここでいっぱい太陽を浴びて、 夏の間育つのよ。 喜びで花開くのはあなたのため。 ね、優しくしてちょうだいな。 お花を慰みものにしないでね。 大事にして愛してくれなかったら、 あたしたち、枯れて死んでしまうわ。 第二グループの第一の乙女 あなたの胸に私を抱きとって! 第一のグループの第一の乙女 あなたの額を冷やしてあげるわよ。 第一グループの第二の乙女 あなたの頬に寄り添わせて! 第二グループの第二の乙女 あなたの唇にキスをさせて! 第一のグループの第一の乙女 だめ!それは私がやるわ!私は一番美人ですもの。 第一グループの第二の乙女 ちがうわ!一番美人なのはあたしよ! 第一グループの第一と第三の乙女、第二グループの第二の乙女 あたしのほうがきれいだってば! 第二グループの第一の乙女 とんでもない!私のほうが香りがいいのよ。 両方の合唱 ちがうってば!あたしよ、あたし! パルジファル (彼女たちが必死に寄ってくるのをそっと押しとどめて) きみたち、優しい花なんだからそう押すなよ。 遊んでほしいなら、まず狭くしないでよね。 第二グループの第一の乙女 何怒ってんの? パルジファル だって、きみたち喧嘩するもん。 第一グループの第一の乙女と第二グループの第二の乙女 まあ、あなたのことでけんかしてるだけよ。 パルジファル それはやめろよ! 第一グループの第二の乙女 離してやんなさいよ。あの人、あたしが好きなのよ。 第一グループの第三の乙女 あたしのほうがいいに決まってるわ! 第二グループの第二の乙女 ちがうわ、あたしよ! 第二グループの第一の乙女 (パルジファルに) あなた、あたしから逃げるの? 第一のグループの第一の乙女 あたしを追い払う気? 第一の合唱 まさか女が怖いの? 第二グループと第二の合唱 もしかして自信がないの? 第一グループと第二グループの第一の乙女 まあ、臆病で冷たくっていやな男! 第一のグループの第一の乙女 花が蝶についばまれても平気なの? 第一の合唱 こんなバカ、ほっときましょうよ! 第一のグループ この人は見込みなしね。 第二の合唱 だけど、あっちがいいって言ったのよ! 両方のグループと合唱 じゃあ、あたしたちよ!とんでもない、彼はあたしのよ! こっちにも分けてよ!いいえ、あたしたちに権利があるわ! パルジファル (ちょっと怒って、乙女たちを脅しながら) やめろ!きみたちに捕まってたまるか! (彼は逃げようとするが、花の茂みからクンドリーの声が聞こえると、びっくりして立ち止まる。) クンドリー パルジファル!待って! パルジファル パルジファル? 昔、夢の中でママがそう呼んだよ。 (乙女たちはクンドリーの声にびっくりして、すぐにパルジファルを追いかけるのをやめた。) クンドリー (だんだんと姿を見せて) ここにいてパルジファル。 ここにこそ喜びがあるのよ。 あなたたちはこの方から離れていなさい。 すぐ枯れてしまう花のために 遊ぶような人じゃないのよ。 家にもどって恋人の手当てをしてあげなさいな。 英雄たちはじっとあなたたちを待っているのよ。 (乙女たちはいやいやながらも、今おずおずとパルジファルから離れ、城のほうへ帰っていく。) 乙女たち全員 あなたから離れなきゃいけないなんて。 さびしいわ!とてもつらい! あなたと二人っきりになれるんなら 他の人とは縁切ったっていいのに! じゃあね!さようなら! 優しくて、誇り高くて、 そして・・・おばかさんのあなた! (最後の言葉で乙女たちはケラケラ笑いながら城の中へ消える。) パルジファル 今のはぜんぶ夢だったの? (パルジファルは恥ずかしそうに声のしたほうを見る。そこでは花の茂みが開かれ、若々しい絶世の美女 - つまりクンドリーが変貌した姿 ー がアラビア風の薄い生地の幻想的な衣装をまとって、花に包まれた長椅子に横たわっているのが見えてくる。) パルジファル (まだ離れたところに立ったまま) 名無しの僕を呼んだのはきみかい? クンドリー ええ、そうよ。清らかなお馬鹿さん。 ファル・パルジって 清らかな愚か者って意味なのよ、パルジファル。 アラビアの土地で亡くなる時、 お父さまのガームレットは息子をそう呼んだの。 母の胎内にいた子どもに、 父はこの名を呼んで挨拶したわ。 この名を教えようと思って、私はここで待っていたの。 あなたも知りたかったからこそ、ここに来たんではなくて? パルジファル 今日見たような光景、初めてだよ。 夢にも見たことない。とっても不安になっちゃった。 きみもこのお庭のお花? クンドリー 清らかなお馬鹿さん、ちがうわ。 私の故郷はずっと遠くよ。 あなたに会うために、ここにいただけ。 ここに来るまでには多くのものを見たわ。 子どもが母親の胸にすがる姿も覚えているのよ。 あの子の最初の笑い声はまだ耳に響いているようよ。 心は悲しみでいっぱいだったけど、 あの時ばかりはヘルツェライデも笑ったわ。 その子は彼女の目を楽しませ、 痛みを和らげた。 彼女は柔らかい苔に寝床を作り、 子どもを優しくあやして寝かしつけていたの。 心配に心配を重ね、 母は熱心に子どもの眠りを見守ったわ。 そして朝になってその子を目覚めさせるのは 母の涙の熱いしずくだった。 彼女はあなたのお父さまの愛と死を思って、 いつも泣いて苦しんでいたわ。 息子が同じような死に方をしないように 守り抜くことこそが彼女にとっての使命だった。 武器を遠ざけ、男たちの争いや怒りを避けて、 あなたを静かに守り、育てようとしていたの。 彼女はいつも心配して、不安がっていた、 あなたに戦いの存在を知られまいとしてね。 彼女の嘆きの声がまだ聞こえるんではなくて? いつだったかあなたが遅くまでいた時のことよ。 そうよ!必死に捜してやっとあなたを見つけた時、 彼女はどんなにほっとして喜んだかしら! 彼女は激しくあなたを抱きしめ、キスした。 あの時、あなたはちょっと心配にならなかった? でも、あなたはあの嘆きは聞いていないのよ。 彼女がどんなに苦しんだかも知らないわ。 あなたはとうとう二度と帰らなかったから。 あなたは完全に消息を絶ってしまったのよ。 彼女は昼も夜も待ち続け・・・ とうとう嘆きの声すら出なくなった。 悲しみと痛みに蝕まれ、 彼女は静かな死を望んだ。 苦悩が心を破って、 そして・・・ヘルツェライデは死んでしまったわ。 パルジファル (だんだん真剣に聞き入り、ついにはひどく取り乱し、苦痛に打ちひしがれてクンドリーの足元にくずおれる) どうしよう!どうしよう!何てことしちゃったんだ! ママ!大好きなママ! ママの息子の僕がママを殺したんだ! ああ、バカだった!いつもふらふらしてさ! ママを忘れて僕は何してたの? ママを、ママを忘れたの? 優しいママだったのに。 クンドリー あなたにとって苦しみは絵空事に過ぎなかったから、 慰めがどんなに優しく 人の心を癒すのかも知らなかったのね。 母を悲しませたことを悔いるなら、 慰めをもたらす愛の心を知って、 償いとなさいな。 パルジファル (さらに深く思いに浸り、落ち込んで) ママ・・・僕のママ・・・どうして忘れたりしたんだろう。 あれ? もしかして、僕は何でも忘れてるのかな? まだ覚えてることなんて何にもないや。 ただバカみたいな考えばっかり浮かぶ! クンドリー (あいかわらず横になった姿勢のままパルジファルの頭上にかがみこみ、優しく彼の額に手を当て、親しげに彼の首に腕をからめる。) 告白すれば 罪も後悔として終わるわ。 しっかり認識すれば、 知恵が出てきて、愚行はしなくなる。 愛を体験して知る必要があるわ。 ヘルツェライデの燃える想いが あふれでて、 ガームレットを包んだあの愛! その愛こそがあなたに 肉体と命を与えたの。 死も愚行も愛の前には消え失せるわ。 その愛は 今日あなたに授けるのよ、 母の祝福の最後のあいさつと 愛の最初の口づけをね。 (彼女は自分の頭を完全に彼のほうにもたげ、唇を彼の口にひたと当てて、長い接吻をする。) パルジファル (急にひどくびっくりしたように飛び上がる。彼の態度には驚くべき変化が見られる。彼は切り裂かれるような痛みを抑えようとするかのように両手で心臓を押さえつける。) アンフォルタスだ! あの傷!あの傷なんだ! あれが僕の心で燃えてる! ああ、あの嘆き!彼は嘆いていた! ひどく嘆いていた! 心の奥底からあの嘆きがこみ上げてくる! 何てことだろう! かわいそうに! 悲劇だ! あの傷に血が滲んていた・・・ 今度は僕が傷ついた! ここを・・・やられたみたい! いや、ちがう!傷じゃない! 傷口ならどんどん血が出てくるはずだ! こっちだ!心が燃えてるんだ! 憧れが、恐ろしい憧れが 僕の全神経を捕えてる! これが恋の苦しみなの? わなわなと震えて、すくみあがるようだ。 罪深い欲望が湧き上がる。 (クンドリーが驚いてふしぎそうにパルジファルを見つめる間、彼は完全に放心状態になる。 ぞっとするような小声で) 彼は暗いまなざしであの聖杯を見つめていた。 聖なる血が輝く・・・。 救われる喜びが神々しく はるか遠くの魂まで感動させる。 でも、心の中の苦しみだけは癒されない。 彼の声には救い主の嘆きも込められていた。 あの嘆きは、そうだ、あの嘆きは 汚された聖域に向けられたものだ。 「どうかお救いを。お助けください。 罪にまみれた手から救ってください。」 神の嘆きが恐ろしいまでに 僕の魂に迫ってくる。 それなのに、ばかな僕は臆病にも 子どもっぽい行いばかり繰り返して! (絶望して倒れるようにひざまずく。) 救い主よ!聖なるお方!慈悲にあふれた方! 僕はどうやって償えばいいのでしょう? クンドリー (彼女の驚きは賛嘆の念に変わり、おずおずとパルジファルに近づこうとする) あなたは素晴らしい勇士なのよ。妄想はやめなさいな。 目を上げて、恵みをもたらす女に優しくして。 パルジファル (あいかわらず身をかがめたまま、クンドリーをじっと見つめ、彼女がパルジファルにかがみこみ、愛撫を加える間、彼はそのようすをなぞってみせる。) そうだ!この声!分かった!こうやって呼んだんだ! この目、僕、はっきり覚えてる。 この落ちつきない目が彼にも笑いかけたんだ。 この唇・・・これが彼を誘惑したんだ。 こうやってうなじはしなって、 こうやって誇り高く頭を上げたんだ。 巻き毛がひらひらとなびいて微笑み、 腕は首に巻き付いた。 こうやってほおをなでて、 あらゆる苦しみを束ね合わせて、 魂の救いを 彼の唇から吸い取ったんだ! いやだ、このキス! 落ちぶれ女め、僕に近寄っちゃだめだ! 二度と目の前に現れるな! (パルジファルはほとんど立ち上がり、クンドリーを突き飛ばす。) クンドリー (必死になって、激しい口調で) ひどいわ! あなたが他人の苦しみを 感じることができるのなら、 あたしの苦しみも感じてよ! あなたが救い主なら、 あたしと一つになって 救ってくれたっていいじゃない! ずっとずっと前からあたし、あなたを待っていたのに。 救世主を ー ああ、こんなにかかるなんて! 昔あたしが大胆にも嘲ったあの人。 ああ、もう! あなたがあの呪いを知っていたら! 眠っても覚めても 生きようが死のうがお構いなしに、 苦しんでても笑ってても 新たな責め苦へと追いやる 終わりないあの呪い! あたし、あの人を見たわ・・・あの人をね・・・。 そして、笑った! すると、あの人の目があたしを捕えたの。 もう一度あの人に会うために、 あたしは世界中を駆け巡ってる。 もうこれ以上耐えられないと思った時、 あの方に会ったの。きっとこの人だと思った。 あたしを見る眼差しは安らかだったわ・・・ すると、あのいやらしい笑いがこみ上げてきて、 罪びとがあたしの腕に倒れこむ! あたし、笑ったの。笑い転げたのよ。 どうしても泣けないの。 いつも怒って、わめいて、 暴れて、猛り狂うだけ。 毎晩、気が狂ったみたいに過ごしてるわ。 どんなに償っても決して浮かばれない。 死にたいと思いながら憧れた人、 分かってたのにあざ笑った人。 あの人の胸にすがって泣きたいの。 たったひと時、あなたと結ばれたい。 たとえ神と世界から弾圧されても、 あなたと結ばれて清められ、救われたい! パルジファル 永久に きみも僕も呪われてしまうよ。 たった一瞬でも 僕が信念を忘れて、 きみの腕に抱かれようものならね。 きみのことだって、僕は助けたいんだ。 きみがどんなに目をそらそうと、これは事実だ。 きみの悩みを終わらせる慰めは 苦しみが流れるこの泉じゃないんだ。 今のままでは絶対に救われないよ。 この泉をしっかりと閉ざさなくては。 ちがうんだ、こんなものじゃないんだ! 聖なるものに憧れてる人なら僕も見た。 修道士たちは兄弟愛を意識して、 自分の体を痛めつけ、禁欲していた。 でも、あれも間違いなんだ。 誰も何がほんとうに神聖なものが分かってない! 何て哀れなんだ。ただの逃避に過ぎない救い。 ただ世界をあやまって捉えてるだけだ。 最高の恵みに憧れながら 罪深き泉ばかりに目を向けるなんて! クンドリー (気性の荒さをむき出しにし、感動して) だったら、あたしのキスのおかげよね、 あたしのおかげであなたは悟りを開いたわけよ。 あたしが愛を込めて抱いてあげたからこそ、 あなたは神のごとき存在になったんだわ。 世界を救うのがあなたの使命なのよ。 この瞬間があなたを清めたんだというなら、 あたし、呪われたままでいいわ。 心の傷が癒えなくても我慢する! パルジファル 神を汚したとしても、僕はきみも助けてあげるよ。 クンドリー 神々しいあなたを愛させて。 そうしたら私を救ったことになるのよ。 パルジファル 愛して、救ってもあげるよ。 だけど、まずは アンフォルタスのところへ案内してくれ。 クンドリー (かっとなり) いやよ!勝手に自分で探しゃいい! あんな落ちぶれたやつ、ほっとけばいいわ。 辱められ、 恥にまみれたやつ。 あたし、笑ってやったわ、笑ってやったわ。ハ、ハ! 自分の槍で傷つけられるなんて! パルジファル あの聖なる槍で傷つけたなんて、いったい誰だ? クンドリー 彼よ、彼。 昔、あたしが笑った罰を与えた人よ。 あの呪いがあたしに力を加えるの。 あなたにもあの槍を使ってもらうわよ、 あのばかな罪人に同情するならね! ほんと、頭がどうかしてるわよ! (祈るように) 同情ですって!あたしに同情してくれればいいじゃない! ほんの一時だけあたしのものになってよ! 一時だけあなたのものになりたい・・・ そしたらあの道、 教えてあげてもいいわ! (彼女はパルジファルを抱こうとする。彼は激しい身振りで拒絶する。) パルジファル あっち行け、このあばずれ! クンドリー (かっとなって立ち上がり、後方に向かって叫ぶ) 助けて!助けて!こっちに来て! この厚かましい男を捕まえて!こっち来てよ! 道をふさいで! 出られないようにして! あんたが逃げたところで、 世界中のどの道を行こうと、 あんたが探してる道は ぜったい見つからないわよ。 あたしからあんたを遠ざける 道という道は ぜんぶ呪ってやるわ! 迷うがいい!迷ってしまえ! いつもあたしの道連れである迷い・・・ それをあんたの相手にしてやるわ! (クリングゾールが城壁の外に出てきて、パルジファルに向かって長い槍を振り回す。) クリングゾール そこのやつ、止まれ!この立派な武器で押さえこんでやるぞ。 主人たるおれの槍が愚か者を捕まえてくれる! (パルジファルに向かって槍を投げつけるが、槍はパルジファルの頭上で止まる。パルジファルは槍を手につかみ、自分の頭の上にかざす。) パルジファル この印を使っておまえの魔法を封じてやる。 おまえがこの槍で作った傷を 同じ武器で閉ざそう。 偽りの栄華は 悲しみと瓦礫に落ちてしまえ! (彼は槍で十字を切る。地面が震え、城は沈んでしまう。花園はたちまち枯れ果てて荒れ野に化し、しおれた花が地面に散らばる。クンドリーは悲鳴を上げて倒れる。パルジファルは急ぎ足に立ち去るがもう一度立ち止まる。) パルジファル (瓦礫のてっぺんに登り、そこからクンドリーを振り返って) どこで僕とまた会えるか、 きみは知ってるはずだ! (パルジファルは走り去る。クンドリーは少しだけ体を起こし、その後ろ姿を見送る。) ZWEITER AUFZUG Im inneren Verliesse eines nach oben offenen Turmes; Steinstufen führen nach dem Zinnenrande der Turmmauer; Finsternis in der Tiefe, nach welcher es von dem Mauervorsprunge, den der Boden darstellt, hinabführt. Zauberwerkzeuge und nekromantische Vorrichtungen. – Klingsor auf dem Mauervorsprunge zur Seite, vor einem Metallspiegel sitzend KLINGSOR Die Zeit ist da. – Schon lockt mein Zauberschloss den Toren, den kindisch jauchzend fern ich nahen seh – Im Todesschlafe hält der Fluch sie fest, der ich den Krampf zu lösen weiss. Auf denn! Ans Werk! Er steigt, der Mitte zu, etwas tiefer hinab, und entzündet dort Räucherwerk, welches alsbald den Hintergrund mit einem bläulichen Dampfe erfüllt. – Dann setzt er sich wieder vor die Zauberwerkzeuge und ruft, mit geheimnisvollen Gebärden, nach dem Abgrunde Herauf! Herauf! Zu mir! Dein Meister ruft dich Namenlose, Urteufelin, Höllenrose! Herodias warst du, und was noch? Gundryggia dort, Kundry hier! Hieher! Hieher denn, Kundry! Dein Meister ruft herauf! In dem bläulichen Lichte steigt Kundry s Gestalt herauf. Sie scheint schlafend. – Dann macht sie die Bewegung einer Erwachenden und stösst einen grässlichen Schrei aus KLINGSOR Erwachst du? Ha! Meinem Banne wieder verfielst du heut zur rechten Zeit. Kundry lässt ein Klagegeheul, von grösster Heftigkeit bis zu bangem Wimmern sich abstufend, vernehmen Sag, wo triebst du dich wieder umher? Pfui! Dort, bei dem Rittergesipp, wo wie ein Vieh du dich halter lässt! Gefällt s dir bei mir nicht besser? Als ihren Meister du mir gefangen – haha! – den reinen Hüter des Grales, was jagte dich da wieder fort? KUNDRY rauh und abgebrochen, wie im Versuche, wieder Sprache zu gewinnen Ach –! Ach –! Tiefe Nacht… Wahnsinn… Oh! – Wut.. Ach! Jammer! Schlaf… Schlaf… tiefer Schlaf… Tod…! KLINGSOR Da weckte dich ein Andrer? He? KUNDRY wie zuvor Ja… mein Fluch. Oh…! Sehnen… Sehnen… KLINGSOR Haha! – dort nach den keuschen Rittern? KUNDRY Da… da… dient ich. KLINGSOR Ja ja, den Schaden zu vergüten, den du ihnen böslich gebracht? – Sie helfen dir nicht; feil sind sie Alle, biet ich den rechten Preis der festeste fällt, sinkt er dir in die Arme, – und so verfällt er dem Speer, den ihrem Meister selbst ich entwandt. – Den gefährlichsten gilt s nun heut zu bestehn ihn schirmt der Torheit Schild. KUNDRY Ich – will nicht. – Oh – Oh! – KLINGSOR. Wohl willst du, denn du musst. KUNDRY Du… kannst mich nicht halten. KLINGSOR Aber dich fassen. KUNDRY Du?… KLINGSOR Dein Meister. KUNDRY Aus welcher Macht? KLINGSOR Ha! – weil einzig an mir deine Macht nichts vermag. KUNDRY grell lachend Haha! Bist du keusch? KLINGSOR wütend Was frägst du das? Verfluchtes Weib! Furchtbare Not! So lacht nun der Teufel mein, dass einst ich nach dem Heiligen rang? Furchtbare Not! – Ungebändigten Sehnens Pein, schrecklichster Triebe Höllendrang, den ich zum Todesschweigen mir zwang, lacht und höhnt er nun laut durch dich, des Teufels Braut? Hüte dich! Hohn und Verachtung büsste schon Einer – der Stolze, stark in Heiligkeit, der einst mich von sich stiess sein Stamm verfiel mir, unerlöst soll der Heiligen Hüter mir schmachten, und bald – so wähn ich – hüt ich mir selbst den Gral. Haha! Gefiel er dir wohl, Amfortas, der Held – den ich zur Wonne dir gesellt? KUNDRY Oh! Jammer! Jammer! – Schwach auch Er – schwach – Alle,… meinem Fluche mit mir Alle verfallen! – Oh, ewiger Schlaf, einziges Heil, wie – wie – dich gewinnen? KLINGSOR Ha! Wer dir trotzte, löste dich frei; versuch s mit dem Knaben, der naht! – KUNDRY Ich will nicht! KLINGSOR steigt hastig auf die Turmmauer Jetzt schon erklimmt er die Burg. KUNDRY Oh! – Wehe! Wehe! Erwachte ich darum? Muss ich? Muss…? KLINGSOR hinabblickend Ha! Er ist schön, der Knabe! KUNDRY Oh –! Oh –! Wehe mir! – KLINGSOR stösst, nach aussen gewandt, in ein Horn Ho! Ihr Wächter! Ho! Ritter! Helden! Auf! Feinde nah! Aussen wachsendes Getöse und Waffengeräusch Ha! Wie zur Mauer sie stürmen, die betörten Eigenholde, zum Schutz ihres schönen Geteufels! So! Mutig! Mutig! Haha! Der fürchtet sich nicht dem Helden Ferris entwand er die Waffe, – die führt er nun freislich wider den Schwarm. Kundry gerät in unheimliches ekstatisches Lachen bis zu krampfhaftem Wehgeschrei Wie übel den Tölpeln der Eifer gedeiht! Dem schlug er den Arm, – jenem den Schenkel! Haha! Sie weichen. Kundry verschwindet Sie fliehen. Das bläuliche Licht ist erloschen, volle Finsternis in der Tiefe, wogegen glänzende Himmelsbläue über der Mauer Seine Wunde trägt jeder nach heim. Wie das ich euch gönne! Möge denn so das ganze Rittergezücht unter sich selber sich würgen! Ha! Wie stolz er nun steht auf der Zinne! Wie lachen ihm die Rosen der Wangen, da kindisch erstaunt in den einsamen Garten er blickt! er wendet sich nach der Tiefe des Hintergrundes um He! Kundry!… Wie? Schon am Werk? Haha! Den Zauber wusst ich wohl, der immer dich wieder zum Dienst mir gesellt! sich wieder nach aussen wendend Du da, – kindischer Spross, – was auch Weissagung dich wies, zu jung und dumm fielst du in meine Gewalt die Reinheit dir entrissen, bleibst mir du zugewiesen! Er versinkt schnell mit dem ganzen Turme; zugleich steigt der Zaubergarten auf und erfüllt die Bühne gänzlich. Tropische Vegetation, üppigste Blumenpracht; nach dem Hintergrunde zu Abgrenzung durch die Zinne der Burgmauer, an welche sich seitwärts Vorsprünge des Schlossbaues selbst (arabischen reichen Stiles) mit Terrassen anschliessen. – Auf der Mauer steht Parsifal, staunend in den Garten hinabblickend. – Von allen Seiten her, zuerst aus dem Garten, dann aus dem Palaste, stürzen, wirr durch einander, einzeln, dann zugleich – immer mehre, schöne Mädchen herein; sie sind mit flüchtig übergeworfenen, zartfarbigen Schleiern verhüllt, wie soeben aus dem Schlafe aufgeschreckt MÄDCHEN vom Garten kommend Hier war das Tosen! Waffen? Wilde Rufe! MÄDCHEN vom Schlosse heraus Wo ist der Frevler? Auf zur Rache! EINZELNE Mein Geliebter verwundert. ANDERE Wo find ich den meinen? ANDERE Ich erwachte alleine – wohin entflohn sie? IMMER ANDERE Wo sind unsre Liebsten? Wir sahn sie im Saale! Oh! Weh! Ach Wehe! Wer ist der Feind? Sie gewahren Parsifal und zeigen auf ihn Da steht er! Seht ihn dort! Meines Ferris Schwert in seiner Hand! Ich sah s! Der stürmte die Burg. Ich hörte des Meisters Horn. Mein Held lief herzu, sie Alle kamen, doch Jeden empfing seine Wehr. Der schlug mir den Liebsten! Noch blutet die Waffe! Du dort! Du dort! Was schufst du uns solche Not? Verwünscht, verwünscht sollst du sein! Parsifal springt etwas tiefer in den Garten herab. Die Mädchen weichen jäh zurück DIE MÄDCHEN Ha! Kühner! Wagst du zu nahen? Was schlugst du unsre Geliebten? PARSIFAL voll Verwunderung anhaltend Ihr schönen Kinder, musst ich sie nicht schlagen? Zu euch, ihr Holden, ja wehrten sie mir den Weg. MÄDCHEN Zu uns wolltest du? Sahst du uns schon? PARSIFAL Noch nie sah ich solch zieres Geschlecht nenn ich euch schön, dünkt euch das recht? DIE MÄDCHEN So willst du uns wohl nicht schlagen? PARSIFAL Das möcht ich nicht. MÄDCHEN Doch Schaden schufst du uns so vielen, – du schlugest unsre Gespielen wer spielt nun mit uns? PARSIFAL Das tu ich gern. Die Mädchen, von Verwunderung in Heiterkeit übergegangen, brechen jetzt in ein lustiges Gelächter aus. – Während Parsifal immer näher zu den aufgeregten Gruppen tritt, entweichen unmerklich die Mädchen der ersten Gruppe und des ersten Chores hinter die Blumenhäge, um ihren Blumenschmuck zu vollenden MÄDCHEN Bist du uns hold, so bleib nicht fern von uns! Und willst du uns nicht schelten, wir werden dir s entgelten wir spielen nicht um Gold, – wir spielen um Minnes Sold. Willst auf Trost du uns sinnen, sollst den du uns abgewinnen! Die Mädchen der ersten Gruppe und des ersten Chores kommen mit dem Folgenden, ganz in Blumengewändern, selbst Blumen erscheinend, zurück und stürzen sich sofort auf Parsifal DIE GESCHMÜCKTEN MÄDCHEN Lasset den Knaben! Er gehöret mir! Nein! Nein! Nein! Mir! DIE ANDERN MÄDCHEN Hai Die Falschen! – Sie schmückten heimlich sich. Während die Zurückgekommenen sich an Parsifal herandrängen, verlassen die Mädchen der zweiten Gruppe und des zweiten Chores hastig die Szene, um sich ebenfalls zu schmücken. – Während des Folgenden drehen sich die Mädchen, wie in anmutigem Kinderspiele, um Parsifal, sanft ihm Wange und Kinn streichelnd DIE MÄDCHEN Komm! Komm! Holder Knabe, lass mich dir blühen! Dir zur Wonn und Labe gilt mein minniges Mühen. Die zweite Gruppe und der zweite Chor kommen, ebenfalls geschmückt, zurück und gesellen sich zum Spiele PARSIFAL heiter ruhig in der Mitte der Mädchen Wie duftet ihr hold! Seid ihr denn Blumen? DIE MÄDCHEN immer einzeln, bald mehrere zugleich Des Gartens Zier, und duftende Geister, im Lenz pflückt uns der Meister. Wir wachsen hier in Sommer und Sonne, für dich erblühend in Wonne. Nun sei uns freund und hold, nicht karge den Blumen den Sold! Kannst du uns nicht lieben und minnen, wir welken und sterben dahinnen. ERSTES MÄDCHEN DER ZWEITEN GRUPPE An deinen Busen nimm mich! ERSTES MÄDCHEN DER ERSTEN GRUPPE Die Stirn lass mich dir kühlen! ZWEITES MÄDCHEN DER ERSTEN GRUPPE Lass mich die Wange dir fühlen! ZWEITES MÄDCHEN DER ZWEITEN GRUPPE Den Mund lass mich dir küssen! ERSTES MÄDCHEN DER ERSTEN GRUPPE Nein! Ich! Die Schönste bin ich. ZWEITES MÄDCHEN DER ERSTEN GRUPPE Nein! Ich bin die Schönste! ERSTES UND DRITTES MÄDCHEN DER ERSTEN UND ZWEITES MÄDCHEN DER ZWEITEN GRUPPE Ich bin schöner! ERSTES MÄDCHEN DER ZWEITEN GRUPPE Nein! Ich dufte süsser. BEIDE CHÖRE Nein! Ich! Ja, ich! PARSIFAL ihrer anmutigen Zudringlichkeit sanft wehrend Ihr wild holdes Blumengedränge, soll ich mit euch spielen, entlasst mich der Enge! ERSTES MÄDCHEN DER ZWEITEN GRUPPE Was zankest du? PARSIFAL Weil ihr euch streitet. ERSTES MÄDCHEN DER ERSTEN UND ZWEITES MÄDCHEN DER ZWEITEN GRUPPE Wir streiten nur um dich. PARSIFAL Das meidet! ZWEITES MÄDCHEN DER ERSTEN GRUPPE Du lass von ihm sieh, er will mich. DRITTES MÄDCHEN DER ERSTEN GRUPPE Mich lieber! ZWEITES MÄDCHEN DER ZWEITEN GRUPPE Nein, lieber will er mich! ERSTES MÄDCHEN DER ZWEITEN GRUPPE zu Parsifal Du wehrest mich von dir? ERSTES MÄDCHEN DER ERSTEN GRUPPE Du scheuchest mich fort? ERSTER CHOR Bist du feige vor Frauen? ZWEITE GRUPPE UND ZWEITER CHOR Magst dich nicht getrauen? ERSTES MÄDCHEN DER ERSTEN UND ZWEITEN GRUPPE Wie schlimm bist du, Zager und Kalter! ERSTES MÄDCHEN DER ERSTEN GRUPPE Die Blumen lässt du umbuhlen den Falter? ERSTER CHOR Auf, weichet dem Toren! ERSTE GRUPPE Wir geben ihn verloren. ZWEITER CHOR Doch sei er uns erkoren! BEIDE GRUPPEN UND CHÖRE Nein, uns! Nein, mir gehört er an! Auch mir! – Nein, uns gehört er an! PARSIFAL halb ärgerlich die Mädchen abschreckend Lasst ab! Ihr fangt mich nicht! Er will fliehen, als er aus dem Blumenhage Kundrys Stimme vernimmt und betroffen stillsteht KUNDRY Parsifal! – Weile! PARSIFAL Parsifal?… So nannte träumend mich einst die Mutter. Die Mädchen sind bei dem Vernehmen der Stimme Kundrys erschrocken und haben sich alsbald von Parsifal zurückgehalten KUNDRY allmählich sichtbar werdend Hier weile, Parsifal! Dich grüsset Wonne und Heil zumal. – Ihr kindischen Buhlen, weichet von ihm; früh welkende Blumen, nicht euch ward er zum Spiele bestellt. Geht heim, pfleget der Wunden; einsam erharrt euch mancher Held. – Die Mädchen entfernen sich jetzt zaghaft und widerstrebend von Parsifal und ziehen sich nach dem Schlosse zu zurück ALLE MÄDCHEN Dich zu lassen, dich zu meiden, O wehe! O wehe der Pein! Von Allen möchten gern wir scheiden, mit dir allein zu sein! Leb wohl! Leb wohl! Du Holder! Du Stolzer! Du – Tor! Mit dem Letzten sind die Mädchen, unter Gelächter, im Schlosse verschwunden PARSIFAL Dies Alles – hab ich nun geträumt? Parsifal sieht sich schüchtern nach der Seite hin um, von welcher die Stimme kam. Dort ist jetzt, durch Enthüllung des Blumenhages, ein jugendliches Weib von höchster Schönheit – Kundry, in durchaus verwandelter Gestalt – auf einem Blumenlager, in leicht verhüllender, phantastischer Kleidung – annähernd arabischen Stiles – sichtbar geworden PARSIFAL noch ferne stehend Riefest du mich Namenlosen? KUNDRY Dich nannt ich, tör ger Reiner »Fal-parsi« – Dich reinen Toren »Parsifal«. So rief, als in arab schem Land er verschied, dein Vater Gamuret dem Sohne zu, den er, im Mutterschoss verschlossen, mit diesem Namen sterbend grüsste; ihn dir zu künden, harrt ich deiner hier was zog dich her, wenn nicht der Kunde Wunsch? PARSIFAL Nie sah ich, nie träumte mir, was jetzt ich schau, und was mit Bangen mich erfüllt. Entblühtest du auch diesem Blumenhaine? KUNDRY Nein, Parsifal, du tör ger Reiner! Fern – fern – ist meine Heimat. Dass du mich fändest, verweilte ich nur hier; von weither kam ich, wo ich viel ersah. Ich sah das Kind an seiner Mutter Brust, sein erstes Lallen lacht mir noch im Ohr; das Leid im Herzen, wie lachte da auch Herzeleide, als ihren Schmerzen zujauchzte ihrer Augen Weide! Gebettet sanft auf weichen Moosen, den hold geschläfert sie mit Kosen, dem, bang in Sorgen, den Schlummer bewacht der Mutter Sehnen, den weckt am Morgen der heisse Tau der Muttertränen. Nur Weinen war sie, Schmerzgebahren um deines Vaters Lieb und Tod vor gleicher Not dich zu bewahren, galt ihr als höchster Pflicht Gebot. Den Waffen fern, der Männer Kampf und Wüten, wollte sie still dich bergen und behüten. Nur Sorgen war sie, ach! und Bangen nie sollte Kunde zu dir her gelangen. Hörst du nicht noch ihrer Klagen Ruf, wann spät und fern du geweilt? Hei! Was ihr das Lust und Lachen schuf, wann sie suchend dann dich ereilt; wann dann ihr Arm dich wütend umschlang, ward dir es wohl gar beim Küssen bang? Doch, ihr Wehe du nicht vernahmst, nicht ihrer Schmerzen Toben, als endlich du nicht wiederkamst, und deine Spur verstoben. Sie harrte Nächt und Tage, – bis ihr verstummt die Klage, der Gram ihr zehrte den Schmerz, um stillen Tod sie warb ihr brach das Leid das Herz, und – Herzeleide starb. – PARSIFAL immer ernsthafter, endlich furchtbar betroffen, sinkt, schmerzlich überwältigt, bei Kundrys Füssen nieder Wehe! Wehe! Was tat ich? – Wo war ich? – Mutter! Süsse, holde Mutter! Dein Sohn, dein Sohn musste dich morden! – O Tor! Blöder, taumelnder Tor! Wo irrtest du hin, ihrer vergessend, – deiner, deiner vergessend? Traute, teuerste Mutter! KUNDRY War dir fremd noch der Schmerz, des Trostes Süsse labte nie auch dein Herz; das Wehe, das dich reut, die Not nun büsse im Trost, den Liebe dir beut. PARSIFAL im Trübsinn immer tiefer sich sinken lassend Die Mutter, – die Mutter – konnt ich vergessen! Ha! – Was Alles vergass ich wohl noch? Wes war ich je noch eingedenk? – Nur dumpfe Torheit lebt in mir! KUNDRY immer noch in liegender Stellung, beugt sich über Parsifals Haupt, fasst sanft seine Stirne und schlingt traulich ihren Arm um seinen Nacken Bekenntnis wird Schuld in Reue enden – Erkenntnis in Sinn die Torheit wenden. Die Liebe lerne kennen, die Gamuret umschloss, als Herzeleids Entbrennen ihn sengend überfloss! – Die Leib und Leben einst dir gegeben, der Tod und Torheit weichen muss, – sie beut dir heut – als Muttersegens letzten Gruss, der Liebe ersten Kuss. Sie hat ihr Haupt völlig über das seinige geneigt, und heftet nun ihre Lippen zu einem langen Kusse auf seinen Mund PARSIFAL fährt plötzlich mit einer Gebärde des höchsten Schrekkens auf seine Haltung drückt eine furchtbare Veränderung aus; er stemmt seine Hände gewaltsam gegen das Herz, wie um einen zerreissenden Schmerz zu bewältigen Amfortas!… Die Wunde! – Die Wunde! – Sie brennt in meinem Herzen! – Oh –! Klage! Klage! Furchtbare Klage! Aus tiefstem Herzen schreit sie mir auf. Oh –! Oh –! Elender! Jammervollster! Die Wunde sah ich bluten, – nun blutet sie in mir –! Hier – hier!… Nein! Nein! Nicht die Wunde ist es. Fliesse ihr Blut in Strömen dahin! Hier! Hier im Herzen der Brand! Das Sehnen, das furchtbare Sehnen, das alle Sinne mir fasst und zwingt! Oh! – Qual der Liebe! Wie Alles schauert, bebt und zuckt – in sündigem Verlangen! Während Kundry in Schrecken und Verwunderung auf Parsifal hinstarrt, gerät dieser in völlige Entrücktheit. – Schauerlich leise Es starrt der Blick dumpf auf das Heilsgefäss das heil ge Blut erglüht; Erlösungswonne, göttlich mild, durchzittert weithin alle Seelen. Nur hier, – im Herzen will die Qual nicht weichen. Des Heilands Klage da vernehm ich, die Klage, ach, die Klage um das entweihte Heiligtum »Erlöse, rette mich aus schuldbefleckten Händen!« So rief die Gottesklage furchtbar laut mir in die Seele. Und ich… der Tor… der Feige… zu wilden Knabentaten floh ich hin!… Er stürzt verzweiflungsvoll auf die Knie Erlöser! Heiland! Herr der Hulden! Wie büss ich Sünder solche Schuld? KUNDRY deren Erstaunen in leidenschaftliche Bewunderung übergegangen, sucht schüchtern sich Parsifal zu nähern Gelobter Held! Entflieh dem Wahn! Blick auf, sei hold der Huldin Nah n! PARSIFAL immer in gebeugter Stellung, starr zu Kundry aufblickend, während diese sich zu ihm neigt und die liebkosenden Bewegungen ausführt, die er mit dem Folgenden bezeichnet Ja!… diese Stimme… so – rief sie ihm; und diesen Blick – deutlich erkenn ich ihn, – auch diesen, der ihm so friedlos lachte; – die Lippe, ja… so zuckte sie ihm; so neigte sich der Nacken, – so hob sich kühn das Haupt; so flatterten lachend die Locken, so schlang um den Hals sich der Arm; so schmeichelte weich die Wange; mit aller Schmerzen Qual im Bunde, das Heil der Seele entküsste ihm der Mund –! Ha – dieser Kuss!… Verderberin! Weiche von mir! Ewig, ewig von mir! Parsifal hat sich allmählich erhoben, und stösst Kundry von sich KUNDRY in höchster Leidenschaft Grausamer! Fühlst du im Herzen nur And rer Schmerzen, so fühle jetzt auch die meinen! Bist du Erlöser, was bannt dich, Böser, nicht mir auch zum Heil dich zu einen? Seit Ewigkeiten harre ich deiner, des Heilands – ach! – so spät… den einst ich kühn geschmäht. Oh! Kenntest du den Fluch, der mich durch Schlaf und Wachen, durch Tod und Leben, Pein und Lachen, zu neuem Leiden neu gestählt, endlos durch das Dasein quält! Ich sah – Ihn – Ihn – und… lachte da traf mich… sein Blick! – Nun such ich ihn von Welt zu Welt ihm wieder zu begegnen. In höchster Not wähn ich sein Auge schon nah, – den Blick schon auf mir ruhn… Da kehrt mir das verfluchte Lachen wieder ein Sünder sinkt mir in die Arme! – Da lach ich, lache, kann nicht weinen, nur schreien, wüten, toben, rasen in stets erneueter Wahnsinns-Nacht, aus der ich büssend kaum erwacht. Den ich ersehnt in Todesschmachten, den ich erkannt – den blöd Verlachten lass mich an seinem Busen weinen, nur eine Stunde mit dir vereinen, und ob mich Gott und Welt verstösst in dir entsündigt sein und erlöst! PARSIFAL In Ewigkeit wärst du verdammt mit mir für eine Stunde Vergessens meiner Sendung, in deines Arms Umfangen! Auch dir bin ich zum Heil gesandt, bleibst du dem Sehnen abgewandt. Die Labung, die dein Leiden endet, beut nicht der Quell, aus dem es fliesst; das Heil wird nimmer dir gespendet, eh jener Quell sich dir nicht schliesst. Ein Andres ist s, ein Andres, ach! – nach dem ich jammernd schmachten sah; die Brüder dort, in grausen Nöten, den Leib sich quälen und ertöten. Doch, wer erkennt ihn klar und hell, des einz gen Heiles wahren Quell? Oh, Elend, aller Rettung Flucht! Oh, Weltenwahns Umnachten in höchsten Heiles heisser Sucht nach der Verdammnis Quell zu schmachten! KUNDRY in wilder Begeisterung So war es mein Kuss, der Welt-hellsichtig dich machte? Mein volles Liebes-Umfangen lässt dich dann Gottheit erlangen. Die Welt erlöse, ist dies dein Amt, schuf dich zum Gott die Stunde, für sie lass mich ewig dann verdammt, nie heile mir die Wunde! PARSIFAL Erlösung, Frevlerin, biet ich auch dir. KUNDRY Lass mich dich Göttlichen lieben, Erlösung gabst du dann auch mir. PARSIFAL Lieb und Erlösung soll dir werden, zeigest du zu Amfortas mir den Weg. KUNDRY in Wut ausbrechend Nie –! sollst du ihn finden! Den Verfall nen, lass ihn verderben – den Unsel gen, Schmach-lüsternen, den ich verlachte – lachte – lachte – haha! Ihn traf ja der eigne Speer! PARSIFAL Wer durft ihn verwunden mit der heil gen Wehr? KUNDRY Er… Er… der einst mein Lachen bestraft… Sein Fluch – ha, mir gibt er Kraft; gegen dich selbst ruf ich die Wehr, gibst du dem Sünder des Mitleids Ehr !… Ha… Wahnsinn! flehend Mitleid! Mitleid mit mir! Nur eine Stunde mein! Nur eine Stunde dein… und des Weges sollst du geleitet sein! Sie will ihn umarmen. Er stösst sie heftig von sich PARSIFAL Vergeh, unseliges Weib! KUNDRY rafft sich mit wildem Wutrasen auf und ruft dem Hintergrunde zu Hilfe! Hilfe! Herbei! Haltet den Frechen! Herbei! Wehrt ihm die Wege! Wehrt ihm die Pfade! Und flöhest du von hier, und fändest alle Wege der Welt, den Weg, den du suchst, des Pfade sollst du nicht finden denn Pfad und Wege, die dich mir entführen, so verwünsch ich sie dir! Irre! Irre! mir so vertraut – dich weih ich ihm zum Geleit! Klingsor ist auf der Burgmauer herausgetreten und schwenkt eine Lanze gegen Parsifal KLINGSOR Halt da! Dich bann ich mit der rechten Wehr! Den Toren stelle mir seines Meisters Speer! Er schleudert auf Parsifal den Speer, welcher über dessen Haupte schweben bleibt. Parsifal erfasst den Speer mit der Hand und hält ihn über seinem Haupte PARSIFAL Mit diesem Zeichen bann ich deinen Zauber wie die Wunde er schliesse, die mit ihm du schlugest, in Trauer und Trümmer stürz er die trügende Pracht! Er hat den Speer im Zeichen des Kreuzes geschwungen wie durch ein Erdbeben versinkt das Schloss. Der Garten ist schnell zu einer Einöde verdorrt; verwelkte Blumen verstreuen sich auf dem Boden. Kundry ist schreiend zusammengesunken. Parsifal hält, im Enteilen, noch einmal an PARSIFAL wendet sich von der Höhe der Mauertrümmer zu Kundry zurück Du weisst, wo du mich wiederfinden kannst! Parsifal enteilt. Kundry hat sich ein wenig erhoben und nach ihm geblickt All rights reserved © Maria Fujioka Wagner,Richard/Parsifal+/III
https://w.atwiki.jp/ryuchin/pages/11.html
インストール Tips ソート(並べ替え)する。 filter-region, filter-buffer で外部コマンド sort を実行している。 リージョンをソート --- C-x | sort バッファ全体をソート --- C-x # sort 設定 ファイラで削除する際に、ゴミ箱を使用する ;; ファイラで削除する際に、ゴミ箱を使用する (setq *filer-use-recycle-bin* t) リージョンに色をつける http //hie.s64.xrea.com/xyzzy/mylib/rv-region.htmlよりrv-region.lをダウンロードして、site-lispに配置し、siteinit.lに以下を追加 ;; リージョンに色をつける (require "rv-region") (global-set-key #\C-@ rv-set-mark-command) Emacs風のキーバインド 以下の設定を「emacskey.l」等のファイル名に設定し、siteinit.lか.xyzzyに(load-library "emacskey")を追記 ; key bind (global-set-key #\C-/ undo) (global-set-key #\M-v previous-page) (global-set-key #\M-% replace-string) (global-set-key #\C-M-% replace-regexp) ;(global-set-key #\M-% query-replace) ;(global-set-key #\C-M-% query-replace-regexp) (global-set-key #\C-M-\\ indent-region) (global-set-key (#\C-x #\h) mark-page) (global-set-key (#\C-x #\u) undo) (global-set-key (#\C-x #\r #\d) delete-rectangle) (global-set-key (#\C-x #\r #\k) kill-rectangle) (global-set-key (#\C-x #\r #\o) open-rectangle) (global-set-key (#\C-x #\r #\t) string-rectangle) (global-set-key (#\C-x #\r #\y) yank-rectangle) (global-set-key (#\C-x #\r #\w) copy-rectangle) (global-set-key #\Home beginning-of-buffer) (global-set-key #\End end-of-buffer) (global-set-key #\C-_ undo) (global-set-key #\C-- negative-argument) (global-set-key #\C-\\ toggle-ime) (dolist (c (#\C-0 #\C-1 #\C-2 #\C-3 #\C-4 #\C-5 #\C-6 #\C-7 #\C-8 #\C-9)) (global-set-key c digit-argument)) (global-set-key (#\C-x #\n #\n) narrow-to-region) (global-set-key (#\C-x #\n #\w) widen) (global-set-key #\M- eval-expression) (substitute-key-definition next-virtual-line next-line) (substitute-key-definition previous-virtual-line previous-line) ; インクリメンタルサーチ (C-s, C-r) (require "isearch") ; dynamic abbreviation (require "dabbrev") (global-set-key #\M-/ dabbrev-expand) ; write-file ; バッファーの名前や割り付けられているファイル名も新しく指定 ; されたファイルに変える (define-key ctl-x-map #\C-w emacs-write-file) ; C-x C-v ; 廃棄するバッファのファイル名がミニバッファに表示 (setq *find-other-file-requires-file-name* t) ; sort-lines (defun sort-lines (start end) (interactive "*r") (filter-region "sort" start end)) ; ウィンドウを左右に分割 (define-key ctl-x-map #\3 split-window-vertically) ; ispell-word (defun ispell-word() (interactive "*") (let ((end (progn (skip-chars-forward "A-Za-z") (point))) (beg (progn (skip-chars-backward "A-Za-z") (point)))) (ispell-region beg end))) (global-set-key #\M-$ ispell-word) ; frame (global-set-key (#\C-x #\5 #\o) other-pseudo-frame) (global-set-key (#\C-x #\5 #\0) delete-pseudo-frame) (global-set-key (#\C-x #\5 #\2) new-pseudo-frame) ; 文字コードの変更 (global-set-key (#\C-x #\RET #\f) change-fileio-encoding) カーソルが行頭にある場合は、行自体を削除する 以下をsiteinit.lか.xyzzyに追記する。 (defun my-kill-line ( optional arg) (interactive "*p") (cond ((bolp) (let ((point (point)) (lines (cond ((or (null arg) ( = arg 1)) 0) (t (- arg 1))))) (kill-region point (progn (forward-line lines) (goto-eol) (forward-char) (point))))) (t (kill-line arg)))) (define-key *global-keymap* #\C-k my-kill-line)